Sentence examples of "наказуем" in Russian

<>
Захват заложников: в зависимости от серьезности преступления и его последствий захват заложников наказуем тюремным заключением на срок от одного до пятнадцати или даже до сорока лет. Taking of hostages: depending on the gravity and the consequences, the offence is punishable with one, fifteen or forty years in prison;
Незаконный выезд из какой-либо страны в нарушение положений, регулирующих въезд в страну назначения, отныне будет наказуем, в том числе в том, что касается содействия в незаконном пересечении границы. Leaving a country illegally in violation of provisions relating to entry into the country of destination will henceforth also be punishable under the heading of smuggling of persons.
Это какое то не наказуемое преступление. That it's some kind of punishable offense.
Ненависть, в конце концов, не является наказуемым преступлением. Hatred, after all, is not a punishable crime.
Любые аборты, совершаемые в нарушение положений этого закона, наказуемы в судебном порядке. Any abortion carried out in violation of the Act was punishable by law.
Действия, не приводящие к физическим травмам, наказуемы в соответствии с Кодексом как принуждение. Actions that did not result in physical injury would be punishable as coercion under the Code.
Приказ вышестоящего лица осуществить незаконные и наказуемые действия изначально является неприемлемым в качестве основания для действий. The instruction of a superior to carry out an unlawful and punishable act is impermissible a priori as a justification.
Подделка или использование поддельных удостоверений личности и проездных документов также наказуемы на основании статьи 213 Уголовного кодекса. Forgery or use of forged identity papers and travel documents are also punishable under Article 213 of the Criminal Code.
Нередки факты двоеженства и многоженства, хотя сожительство с двумя или несколькими женщинами с ведением общего хозяйства уголовно наказуемо. Bigamy and polygamy are not rare, although cohabitation with two or more women in the same household is criminally punishable.
В 11 других штатах пытки квалифицируются по уголовному кодексу или аналогичным правовым положениям в качестве уголовно наказуемого преступления35. In 11 others torture is rated as a criminal offence and punishable under the Penal Code or similar legal provisions.
Растление малолетних считается преступлением в Бенине, Испании и Сальвадоре (наказуемым тюремным заключением сроком от 6 до 12 лет). Corruption of minors is an offence in Benin, El Salvador (punishable with 6 to 12 years'imprisonment) and Spain.
В соответствии со статьей 273 Уголовного кодекса Эфиопии любой враждебный акт против зарубежного государства является уголовно наказуемым деянием. Any hostile act against a foreign state is a punishable criminal act under Art. 273 of the Penal Code of Ethiopia.
Покупка или продажа сексуальных услуг в общественном месте являются наказуемыми в соответствии с положениями Закона об общественном порядке. Buying and selling sexual services at a public place are punishable under the provisions of the Public Order Act.
Подделки в записях и использование фальшивых документов являются наказуемыми деяниями на основании статей 194 и далее Уголовного кодекса. Written forgeries and the use of false documents are punishable under articles 194 et seq. of the Penal Code.
Экстерриториальность. Статья 5: Уголовное законодательство Коста-Рики применяется в отношении наказуемых деяний, совершаемых на территории иностранного государства, если: Article 5: Costa Rican penal law shall also apply to punishable acts committed in other countries when such acts:
Содействие или поощрение к совершению противоестественных половых сношений в отношении несовершеннолетнего наказуемо тюремным заключением на срок до пяти лет. Procurement or enabling the commission of unnatural carnal knowledge against a minor is punishable with imprisonment of up to five years.
Муфтий хорошо знает, что богохульство - это грех, наказуемый в исламе смертью. Но в большинстве стран Запада это не преступление. The Mufti knows well that blasphemy is a sin punishable by death in Islam, but that it’s no crime in the much of the West.
Поскольку сотрудничество с зарубежными организациями стало по закону потенциально наказуемым, российские организации гражданского общества потеряли доступ к основным источникам финансирования. As cooperation with foreign organizations has become potentially punishable by law, Russian civil-society organizations have lost access to their financial lifeblood.
Согласно разделу 13 Закона о гражданстве, общим в отношении натурализации требованием является то, что соответствующее лицо не совершило никакого наказуемого деяния. According to section 13 of the Nationality Act, a general requirement for naturalisation is that the person in question has not committed any punishable act.
Фальсификация и подделка государственных документов (включая документы, удостоверяющие личность, и проездные документы) и их использование наказуемы согласно статье 176 Уголовного кодекса. The counterfeiting and forgery of public documents (including identity cards and travel documents) and their use is punishable according to Section 176 of the Criminal Code.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.