Sentence examples of "накопившиеся" in Russian with translation "accumulate"

<>
Кроме того, он был полностью готов отбросить взаимные претензии, накопившиеся между Вашингтоном и Москвой в последние годы пребывания у власти администрации Клинтона. He was also absolutely willing to put aside all the mutual accusations that had accumulated between Washington and Moscow in the last years of the Clinton Administration.
Причиной любой конкретной проблемы может быть рецессия, дисфункция руководства, накопившиеся системные пороки ельцинской и путинской эпохи, а также некое сочетание всех трех факторов. The cause of any particular problem may be the recession, the dysfunctional leadership, the accumulated systemic vices of the Yeltsin and Putin eras, or some combination of all three.
Начиная с 2000 года дополнительный персонал, работающий в недавно созданном подразделении, занимающемся петициями, отныне справляется с растущим объемом поступающей корреспонденции и позволил почти полностью обработать индивидуальные сообщения, накопившиеся за прошлые годы. Since 2000, additional personnel in the newly established Petitions Unit are now able to keep pace with incoming correspondence and have helped nearly to clear the large backlog of individual communications that had accumulated in previous years.
Высокие затраты на установки для промежуточного хранения небольших количеств обработавшего топлива, накопившиеся в таких странах, представляются, очевидно, нецелесообразными и поэтому с экономической точки зрения доступ к региональной установке для промежуточного хранения, предоставляемый третьей страной для их топлива, мог бы стать интересным решением. The high cost for interim storage facilities for small amounts of spent fuel accumulated in such countries is obviously not reasonable and therefore, from an economic point of view, access to a regional interim storage facility provided by a third country for their fuel would be an interesting solution.
Данные накапливаются отдельно для каждой группы объявлений. Each ad set accumulates data.
Если сообщения постоянно накапливаются, производительность может снизиться. If messages constantly accumulate, you may have a performance problem.
Кроме того, сообщения могут накапливаться по следующим причинам: In addition, messages can accumulate for the following reasons:
накапливаются и в конечном итоге ведут к патологиям. Those side effects accumulate and eventually cause pathology.
И такие мутации накапливаются равномерно с течением времени. And these mutations accumulate approximately as a function of time.
Но битва заранее проиграна потому, что повреждения продолжают накапливаться. And the reason it's a losing battle is because the damage is continuing to accumulate.
Победы накапливаются на вершине побед и образуют полосы, помните? Wins accumulate on top of wins and form streaks, remember?
Сообщения накапливаются в этой очереди при выполнении следующих условий. Messages can accumulate in this queue if any one of the following conditions is true:
В результате, наши идеи накапливаются, и наши технологии улучшаются. And as a result, our ideas do accumulate, and our technology progresses.
Контроль подобным образом движется по сетям собственности и накапливается в узлах. So similarly, the control is flowing in the ownership networks and is accumulating at the nodes.
Выплата производится, когда на вашем счету накапливается не менее 100 долларов. Payments are extracted when you accumulate at least $100 in revenue.
Итак, ушная сера накапливается в размере 0,01 миллиметра в день. So, cerumen, right, it accumulates at a rate of 01 millimeters per day.
Организм обладает конечными энергоресурсами, поэтому с течением времени ошибки обязательно накапливаются. An organism has a finite supply of energy, so errors necessarily accumulate over time.
Сообщения накапливаются в этой очереди, если на сервера Exchange возникают проблемы маршрутизации. Messages accumulate in this queue if Exchange Server routing problems exist.
Понятно, что долг накапливается там, где люди хотят потратить больше, чем они сберегли. Obviously, debt accumulates wherever people want to spend more than they have saved.
— В них накапливались органические вещества, попадавшие туда с осадками, выпадавшими на вулканические массивы. Organic compounds accumulated in the pools, washed there by precipitation that rained down on the volcanic landmasses.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.