Sentence examples of "наносили" in Russian with translation "strike"

<>
В истории есть множество примеров, когда державы наносили удары в попытке скрыть свои проблемы. History is littered with examples of powers trying to paper over problems by striking out.
Некоторые аналитики высказали мнение, что этот удар стал местью за те авиаудары, которые ранее в этом году российские самолеты наносили по сирийским оппозиционным группировкам, поддерживаемым США. Some suggest that it may be payback for Russian strikes earlier this year on Syrian opposition forces trained and equipped by the United States.
До объявления о прекращении огня российские самолеты очень часто совершали боевые вылеты. Часть из них была направлена против «Исламского государства», однако в основном они наносили удары по группировкам сирийской оппозиции, воюющим на севере страны. Before the cease-fire was announced, Russian jets carried out numerous sorties a day, some of which targeted the Islamic State, though the majority struck Syrian opposition groups fighting in northern Syria.
Хотя в последние несколько месяцев самолеты коалиции наносили удары по нескольким лидерам «Аль-Каиды», по словам чиновников, в настоящий момент стратегия заключается в том, чтобы запечатать этой район и вернуться к решению этой проблемы позже. Although coalition aircraft have located and struck some al-Qaeda leaders there in recent months, officials said the current strategy is to contain the area and deal with it later.
Но в среду Amnesty International опубликовала новый доклад, в котором делает вывод о том, что российские войска по-видимому неоднократно наносили удары по жилым кварталам, в результате чего были разрушены дома мирного населения, оживленный рынок и мечеть. But a new Amnesty International report released Wednesday concluded Russian forces appear to have repeatedly targeted residential areas in attacks that have struck civilian homes, a busy market, and a mosque.
Нестабильность наносит удар, наподобие молнии. Instability just strikes like lightning.
Сегодня террористы наносят удары по Турции. Now the terrorists strike at Turkey.
Решение Обамы не наносить удары он назвал «катастрофическим». He described Obama’s decision not to strike as devastating.
Соединенные Штаты наносят удары с беспилотников по террористам. The U.S. conducts drone strikes against terrorists.
Так что, порой империя наносит удар по своей же метрополии. So the empire can strike back.
Но удар по основе легитимности наносит экономика, а не культура. But it is economics, not culture, that strikes at the heart of legitimacy.
Они смогут одновременно наносить мощнейшие ракетные удары по всему миру». They would be able to deliver a huge simultaneous cruise missile strike across the globe.”
В нём бедуины могут перемещаться и наносить удары, где угодно. On this ocean, the Bedu go where they please and strike where they please.
Там был и другой образец, который наносил ответные удары по СССР - There's another version there that sends retaliatory strikes at the Soviet Union.
И сегодня мы наносим удар по изжившей себя мировой финансовой системе. Today we strike a blow against the dysfunction we call world finance.
Она наносит удар, а потом анализирует звуковые волны и воссоздает образы. It strikes, and then analyzes the sound waves and reconstructs images.
Говорят, что она будет наносить удары по экономическим объектам на берегу. The weapon is described as striking economic targets in coastal areas.
Путин намерен наносить удары по ИГИЛ — с США или без них Putin Said to Plan Islamic State Strikes With or Without U.S.
Неприглядные экономические условия в Иране также наносят существенный вред этой стране. The poor economic conditions in Iran are another strike against the country.
Столкнувшись с угрозой еще более болезненных санкций, Россия, похоже, наносит ответный удар. Faced with the threat of even more pain from Western sanctions, Russia appears to be striking back.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.