Sentence examples of "написан" in Russian

<>
— Сценарий для восьмого эпизода написан. The script for VIII is written.
Один был написан в соавторстве Львом Гудковым из Левада-центра, Игорем Клямкиным, вице-президентом фонда 'Либеральная миссия', Григорием Сатаровым, президентом НГО 'Фонд ИНДЕМ' и Лилией Шевцовой, старшим научным сотрудником Московского центра Карнеги, и появился на редакционной полосе газеты Washington Post. One, co-authored by Lev Gudkov of the Levada Center, Igor Klyamkin, vice president of the Liberal Mission Foundation, Georgy Satarov, president of the Russian NGO the Indem Foundation and Lilia Shevtsova, a senior associate at the Carnegie Moscow Center was featured on the editorial page of the Washington Post.
Текст Государственного гимна Канады сначала был написан на французском языке. The text of the national anthem of Canada was first written in French.
В целом контракт написан довольно неплохо. One the whole, the contract is pretty well written.
Для 1,6 миллиарда мусульман всего мира идея о том, что Коран был написан в седьмом веке, а распространял его основатель ислама пророк Мухаммед, не является новостью и не создает особых разногласий. For the world’s 1.6 billion Muslims, the idea that the Qur'an is a seventh century text disseminated by Islam’s founder, the Prophet Muhammad, is neither news, nor particularly controversial.
Но хэппи-энд, видимо, еще не написан. But the happy ending may not have been written yet.
Что то вроде Мурзилки, но написан бродягами. A bit like Bunty, but written by tramps.
Понимаете, мальчики, Форсаж должен быть написан и снят, супер гей. You see, boys, the Fast Furious franchise has to be written, and filmed, super gay.
Он был запечатан, но там был указан номер счета, написан снаружи. It was sealed, but there was a bank account number written on the outside.
Так "Валаам," например, который является "ягуаром," мог быть написан с только головой ягуара. So "Balaam," for example, which is "jaguar," could be written with just the head of a jaguar.
Вердикт, который, вероятно, огласят в конце августа, уже предопределен, а судебный приговор уже заранее написан. The verdict, likely to be released in September, has already been pre-determined; the judgment largely pre-written.
Момент, когда Дуайт читает своё рекомендательное письмо, был прекрасно написан и его было здорово играть. That was a really beautifully written and really fun to play moment of Dwight reading his recommendation letter.
И главное здесь то, что сценарий не был написан самой Фей или авторами "Субботнего вечера в прямом эфире". And the key detail of this is that Fey's scripts weren't written by her and they weren't written by the SNL writers.
И возможно не случайно, что первый учебник истории независимой Украины был написан в Торонто, а не в Киеве. It may be no accident that independent Ukraine's first history textbook was written in Toronto, not Kyiv.
Контент, созданный участниками (например, обсуждения в группах и рекомендации), будет отображаться на том языке, на котором он был написан. Member-generated content, such as group discussions and recommendations, will display in the language in which it was written.
Все, что мы можем сказать, вопрос был написан на желтой бумаге и только у этих семи блокноты с желтыми страницами. As far as we can tell, the questions were written on yellow paper, and these seven are the only ones with yellow legal pads.
Сценарий написан со свойственным Лонергану изящным юмором и меланхолией. Главную роль потрясающе играет Кейси Аффлек, демонстрируя ошеломляющую тонкость и спокойствие. Written with Lonergan’s distinctive mix of observant humor and melancholy, the film starred Casey Affleck in a performance all the more breathtaking for its subtlety and stillness.
Вполне возможно, что Тимошенко нарушила закон украинского государства, в той форме, в какой этот закон написан, и потому будет подвергнута наказанию. Tymoshenko arguably broke the law in Ukraine, such as the law is written, and so she will face punishment.
Закон о военных комиссиях 2006 года был специально написан с лазейками, чтобы предоставить иммунитет всевозможным преступникам, использующим сексуальное унижение и насилие. Indeed, the Military Commissions Act of 2006 was written deliberately with loopholes that gave immunity to perpetrators of many kinds of sexual humiliation and abuse.
И этот соус - программный код, который был написан нами для того, чтобы эти разрозненные куски технологий объединились и работали как один. And the sauce was code in software that we'd written to allow these disparate pieces of technology to come together and work as one.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.