Sentence examples of "напряженность" in Russian

<>
Напряженность вокруг Ирана, права человека Tensions on Iran, Human Rights
Напряженность поля намного больше, чем в Спрингвуде. Field strength is much was greater than in Springview.
Во Франции такая напряженность особенно очевидна в рядах социалистов. In France, this intensity is particularly visible within Socialist ranks.
Как вы можете видеть, у жертвы есть признаки набухания вокруг языка и напряженность мышц вокруг гортани. As you can see, the victim show signs of swelling around the tongue and tenseness around the throat muscles.
Напряженность в отношениях с Россией Tensions With Russia:
Напряженность во многих регионах достигла нового уровня, подрывая силы и ресурсы государств, которые могли бы быть направлены на улучшение жизни их народов. Tension in many regions has reached new heights, sapping States of strength and resources that could otherwise be used to make a difference in their people's lives.
Но мы не можем игнорировать тот факт, что сегодняшние американские дебаты о России, а также напряженность этих дискуссий невозможно объяснить одними только действиями Москвы. But we cannot ignore the fact that the timing of the American debates about Russia, and the intensity of that discourse, cannot be explained by Russian actions alone.
Высокая напряженность в «нижних странах» High Tensions In the Low Countries
По тем же причинам чрезвычайно важно, чтобы Эритрея представила информацию о численности, составе и основной схеме дислокации своей милиции и полиции внутри зоны и чтобы она воздерживалась от развертывания подразделений полиции и милиции вблизи южной границы зоны, поскольку это может лишь усилить напряженность. For the same reasons, it is critical that Eritrea disclose the number, strength and main disposition of its militia and police inside the Zone, and that it refrains from deploying police and militia units close to the southern boundary of the Zone, which can only increase tensions.
Поскольку напряженность возросла, рынки задергались. As tensions have risen the markets have started to get jumpy.
На фоне циркулирующих спекулятивных слухов растет напряженность, страна раскололась на два предсказуемых лагеря - тех, кто считает, что СТЛ является "израильским проектом", призванным уничтожить главного врага Израиля в регионе – ливанское движение сопротивления "Хезболла", и тех, кто поддерживает трибунал. Возможно, также в надежде на то, что он укротит непрерывно растущую силу "Хезболла" и ее союзников в регионе. Tension is rife as speculators ply their trade, and the country has split into predictable camps - those who believe the STL is an "Israeli Project" bent on destroying its biggest regional foe the Lebanese resistance group Hezbollah, and those who back the Tribunal, possibly also in hopes that it will neuter the ever-growing strength of Hezbollah and its regional allies.
С тех пор напряженность продолжает расти. Since then, tensions have been raw.
Строительство нового «Северного потока» усиливает напряженность. Adding Nord Stream to the bill creates more tensions.
Это напряженность ведет к несовершенным компромиссам. That tension leads to imperfect compromises.
Разделенные города порождают возмущение и напряженность. Divided cities breed resentment and tension.
Такое положение вещей уже создает напряженность. Indeed, it is already creating tensions.
Напряженность на финансовых рынках достигла новых максимумов. Tensions in financial markets have hit new highs.
Социальная напряженность возросла бы в значительной степени. The social tensions would be enormous.
Остается надеяться, что он сумеет ослабить напряженность. One hopes that he succeeds in dampening tensions.
Обе стороны предпринимают шаги, углубляющие двустороннюю напряженность. Both sides are taking steps that are deepening bilateral tensions.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.