Sentence examples of "нарушение" in Russian with translation "offense"

<>
Непристойное поведение на людях, первое нарушение. Public lewdness, first offense.
Да, мы используем скорость за небольшое нарушение. Yeah, we could use some speed on offense.
Нарушение Ефимовой посчитали непреднамеренным, и обычную в таких случаях двухлетнюю дисквалификацию сократили до 16 месяцев. Efimova’s offense was deemed unintentional, and the normal two-year suspension was reduced to 16 months.
Президент может помиловать только тех, кто осужден за нарушение федерального уголовного законодательства, но не законов штатов. Presidents can only issue pardons for federal offenses, not state crimes.
За нарушение этого закона полагается тюремный срок до десяти лет, причём как для суррогатной матери, так и родителей-заказчиков. Offenses under the law are punishable by up to ten years in prison – for the surrogate and commissioning parents alike.
Мы надеемся, ваша честь, что суд примет к сведению тот факт, что это первое нарушение моей подзащитной, и что государство предоставило ей опеку над её братьями и сестрами в прошлом году. It is our hope, Your Honor, that the court will take into consideration that this is my client's first offense, and that the state granted her guardianship of her five siblings last year.
Людей обычно увольняют за плагиат и еще более серьезные журналистские нарушения. Resignations are usually reserved for plagiarism or worse journalistic offenses.
У Ефимовой — две дисквалификации за употребление допинга. Давайте взглянем на эти нарушения внимательнее. Efimova has two offenses for performance-enhancing on her record, and let’s take a closer look at them.
Действительно, настоящим нарушением является паникерство, которое затмевает разум для поиска эффективного ответа на изменение климата. Indeed, the real offense is the alarmism that closes minds to the best ways to respond to climate change.
Начиная с 2001 года количество дел о нарушении сексуальной неприкосновенности, зарегистрированных в полиции, непрерывно росло. Since 2001, the number of cases of sex offenses reported by the police has steadily risen.
Конечно, на борту были и аварийно-спасательные люки, и буи, но потеря буя считалась серьезным нарушением. The escape capsules and emergency buoys had, of course, been welded to the hull; losing a buoy was a serious offense.
Во-вторых, вы должны принести письменные и личные извинения миссис Гроссман как жертве нарушения, в чей автомобиль вы врезались. Two, you must make a formal and in person apology to Mrs. Grossman, the victim of the offense and whose car you hit.
На данный момент таких насчитывается почти полмиллиона человек, вместе с еще несколькими сотнями тысяч, содержащимися в заключении по обвинению в других нарушениях, связанных с запретами. Today, the total approaches half-a-million, with a few hundred thousand more locked up on other prohibition-related offenses.
Фукидид во время обсуждения афинянами наказания мятежным митиленянам, заметил, что "смертная казнь применялась в многочисленных случаях нарушения закона, тем не менее, люди продолжают рисковать, когда чувствуют себя достаточно уверенными; Thucydides, in recounting the Athenians' discussion of what penalty to impose on the rebellious Mytilenians, noted that "the death penalty has been laid down for many offenses, yet people still take risks when they feel sufficiently confident;
Нельзя игнорировать российские агрессивные действия и правонарушения, в том числе, угрозы применения ядерного оружия, интервенцию на Украине, бомбежки без разбора в Сирии и многочисленные нарушения прав человека внутри страны. No one can overlook the Russian government’s offenses, including its nuclear saber-rattling, intervention in Ukraine, indiscriminate bombing in Syria and many human-rights abuses at home.
Отбор этих специальных коридоров осуществлялся на основе анализа ретроспективных данных о дорожно-транспортных происшествиях и данных о судебных повестках, выданных в связи с нарушением правил дорожного движения в городе Милуоки. The selection of these special corridors was based on a review of historical crash data and traffic offense citation data for the City of Milwaukee.
На Олимпиаде Ефимову считают хронической обманщицей из-за ее второго нарушения. Посреди кризиса, вызванного разоблачением государственной допинговой программы в России, ее анализ дал положительный результат на сердечное лекарственное средство мельдоний. Efimova is deemed a chronic cheat here mainly because of her second offense: testing positive for the heart medication meldonium in the midst of the crisis over the exposure of state-sponsored doping in Russia.
В своем законе они нудно и долго перечисляют свои претензии к Москве, говоря о тех нарушениях, которые регулярно совершают сами Соединенные Штаты: вторжение в другие страны, поставка оружия мятежникам, введение санкций против других государств, продажа оружия воюющим сторонам, пропаганда. Their bill of particulars against Moscow included a long litany of offenses routinely committed by the U.S.: invading other nations, providing weapons to insurgents, imposing sanctions on other governments, selling weapons to belligerents, propagating propaganda.
Фукидид во время обсуждения афинянами наказания мятежным митиленянам, заметил, что «смертная казнь применялась в многочисленных случаях нарушения закона, тем не менее, люди продолжают рисковать, когда чувствуют себя достаточно уверенными; человеческую натуру, когда-то наставленную на определенный курс, невозможно заставить следовать этому курсу силой закона или какими-либо другими средствами запугивания». Thucydides, in recounting the Athenians’ discussion of what penalty to impose on the rebellious Mytilenians, noted that “the death penalty has been laid down for many offenses, yet people still take risks when they feel sufficiently confident; it is impossible for human nature, once seriously set upon a certain course, to be prevented from following that course by the force of law or by any other means of intimidation whatsoever.”
Эти технологии предусматривали использование видеокамер, установленных на полицейских автомашинах, присутствие полицейских в штатском на перекрестках автодорог, которые следили за нарушениями, допускаемыми автомобилистами, установку лазерных приборов для измерения скорости, лазерных приборов, способных измерять расстояние между автомобилями, электронных табло, на которых отражалась скорость движения автотранспортных средств, и использование нетрадиционных полицейских патрульных автомашин. These included video cameras installed in police vehicles, plain clothes observers placed at roadway intersections to spot motorist offenses, laser speed detection devices, laser devices able to measure the distance between cars, electronic display boards to show traveling speeds for motorists, and use of non-traditional police patrol vehicles.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.