Sentence examples of "нарушении" in Russian with translation "violating"

<>
Против департамента полиции подадут иск о нарушении гражданских прав доктора Хамида. They're filing a lawsuit against the department for violating Dr. Hameed's civil rights.
Эти якобы кибер-диссиденты "новой России" обвиняются в нарушении прав интеллектуальной собственности. This supposedly being a "new Russia," cyber-dissidents are accused of violating intellectual property rights.
Москва отрицает несоблюдение ею условий договора и сама обвинила в его нарушении Вашингтон. Moscow denies it is violating the agreement, and instead has accused Washington of breaching the accord.
Из-за данной позиции многие стали винить ЕЦБ в превышении своего мандата и нарушении европейских договоров. This stance led many to accuse the ECB of exceeding its mandate and violating European treaties.
В "Армии Новороссии" утверждают, что сбили украинский Су-27, и обвиняют противника в нарушении договоренности о прекращении огня The Army of Novorossiya confirms that they have shot down a Ukrainian Su-27, and fault the enemy for violating the ceasefire agreement
Теперь Северная Корея и Иран обвиняются в нарушении своих обязательств по договору из-за того, что разрабатывают ядерное оружие. Now North Korea and Iran stand accused of violating their treaty commitments by pursuing nuclear weapons.
Тимошенко обвиняли в нарушении статей 364 и 365 украинского уголовного кодекса – статей, в которых говорится о злоупотреблении служебными полномочиями. Tymoshenko was accused of violating articles 364 and 365 of the Ukrainian criminal code, articles which govern the abuse of authority in office.
Если вы считаете, что кто-то нарушает ваши права на товарный знак, вы можете отправить жалобу о нарушении прав на товарный знак. If you believe someone is violating your trademark, you can file a trademark report.
Они обвинили Россию в постоянном нарушении воздушного пространства НАТО, развертывании тайных подразделений на своей территории и даже отработке вторжения в три небольших государства. They have accused Russia of frequently violating NATO airspace, landing covert units on their territory and even practicing invasions of the three small countries.
Власти освободили двух американских журналистов и работника из Южной Кореи, которого они захватили в августе 2009 года по обвинению в нарушении северокорейских законов. The authorities released two American journalists and a South Korean worker whom they had seized in August 2009 on charges of violating North Korean law.
Районная прокуратура города Вельс возбудила судебное дело против должностных лиц этой компании, подозревая их в нарушении статьи 17 австрийского Закона о внешней торговле. The district public prosecution authority of the city of Wels started proceedings against officials of this company, suspecting them of violating article 17 of the Austrian Foreign Trade Law.
ФБР арестовало Олега Николаенко в Лас-Вегасе в ноябре 2010 по обвинению в нарушении «CAN-SPAM Act» - закона против спама в Соединенных Штатах. The FBI arrested Oleg Nikolayenko in Las Vegas in November 2010 on the charges of violating the CAN-SPAM Act, an anti-spam law in the United States.
«Никто никогда не сможет обвинить Россию в нарушении установленных мировым сообществом правил ведения торговли вооружениями», - цитирует слова Севастьянова российское информационное агентство «РИА Новости». “No one can ever accuse Russia of violating the rules of armaments trade set by the international community,” said Sevastyanov, according to Russia’s RIA Novosti news agency.
Расовый аспект также играет немаловажную роль в суде, когда в дело вступает федеральная прокуратура и предъявляет обвинения сотрудникам полиции в нарушении гражданских прав пострадавших. Race was also a factor in court when federal prosecutors stepped in and filed charges against officers for allegedly violating the victims’ civil rights.
главного редактора Николая Ульянова признали виновным в нарушении кодекса об административных правонарушениях и оштрафовали на 20 тысяч рублей - по 10 тысяч за каждый ролик. chief editor Nikolai Ulyanov was found guilty of violating the code of administrative offenses and was fined 20 thousand rubles - 10 thousand for each clip.
Их цель — предупредить пользователей о возможном нарушении методов или правил ведения бизнеса, применяемых в вашей компании с помощью политик защиты от потери данных (DLP). The purpose of the Policy Tip is to educate users that they might be violating the business practices or policies that you are enforcing with the data loss prevention (DLP) policies that you have established.
Соединенные Штаты Америки официально обвинили Россию в нарушении Договора о ликвидации ракет средней и меньшей дальности, поскольку она провела испытания запрещенной крылатой ракеты наземного базирования. The United States has formally accused Russia of violating the Intermediate-Range Nuclear Forces Treaty by testing a prohibited ground-launched cruise missile.
В ответ на этот шаг Россия ввела пограничный контроль с Белоруссией, граница с которой должна быть «открытой», в результате чего Лукашенко обвинил Москву в «нарушении договоров». In response to this move Russia installed border controls with Belarus – which border is supposed to be “open”, which resulted in Lukashenka accusing Moscow of “violating treaties”.
И все это время российское Министерство обороны опровергало обвинения в нарушении территориального суверенитета Швеции, назвав длившиеся неделю поиски подводной лодки (и последовавший цирк в СМИ) «трагикомедией». Throughout, the Russian defense ministry denied the charge that it was violating Sweden’s territorial sovereignty, calling the week-long search (and the ensuing media circus) a “tragicomedy.”
И все это не стоит воспринимать как должное: недавно Москва и Вашингтон обвинили друг друга в нарушении договора 1987 года, который ограничивает количество ядерных ракет средней дальности. That’s not to be taken for granted: Moscow and Washington have recently accused each other of violating a 1987 treaty that limits intermediate-range nuclear missiles.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.