Sentence examples of "нарушитель" in Russian with translation "violator"

<>
Соединенные Штаты Америки: защитник так называемых узников совести или нарушитель прав человека? United States: defender of so-called prisoner of conscience or violator of human rights?
Главный нарушитель прав человека указывает сейчас пальцем на нас, заявляя, что мы хуже всех. The primary violator of human rights now points its fingers at us, claiming us to be the worst.
Оценка ущерба при нарушении исключительных прав- это такая область оценочной деятельности, где стороны (потерпевший и нарушитель) практически не имеют шансов договориться. Valuation of damage when exclusive rights are violated is the area of valuation activity where the parties (the victim and the violator) have practically no chances of reaching agreement.
Таким образом, главный нарушитель прав человека, который не признает право на здоровье, право на питание и права ребенка, представляет себя в качестве защитника прав человека. Thus the main human rights violator, which did not recognize the right to health, the right to food nor the rights of children, was presenting itself as a defender of human rights.
И теперь Марокко- незаконный оккупант, широко известный нарушитель прав человека жителей Западной Сахары и расхититель природных ресурсов этой территории,- предлагает в качестве альтернативного варианта " план автономии ". Morocco, illegal occupier, known violator of Saharan human rights and thief of the Territory's natural resources, was now proposing an “autonomy plan” as an alternative.
Имею честь настоящим препроводить в приложении заявление, озаглавленное «Соединенные Штаты Америки: защитник так называемых узников совести или нарушитель прав человека?», которое было распространено Постоянным представительством Кубы при Организации Объединенных Наций 24 июля 2008 года. I have the honour to enclose herewith the declaration circulated by the Permanent Mission of Cuba to the United Nations on 24 July 2008, entitled “United States: defender of so-called prisoner of conscience or violator of human rights?”.
Заявление делегации Соединенных Штатов представляет собой еще один пример цинизма и политической амнезии, при помощи которых главный нарушитель всех существующих прав человека, страна, которая не признает права на развитие или здоровье, представляет себя как поборника прав человека. The statement by the delegation of the United States was another example of cynicism and political amnesia whereby the main violator of all human rights, a country which did not recognize the right to development or health, presented itself as the champion of human rights.
В судебных делах о нарушении авторских и смежных прав, повлекших значительный ущерб, потерпевшая сторона обычно предъявляет иск, в котором фигурирует сумма ущерба, а нарушитель или его адвокаты доказывают, что об ущербе такого размера не может быть и речи In court cases concerning violations of copyright and neighbouring rights which have caused significant harm, the victim usually institutes proceedings specifying the amount of the harm, while the violator or his counsel demonstrate that the question of harm on such a scale does not arise.
Евросоюзу определенно не нужен еще один нарушитель его бюджетного пакта, ограничивающего дефицит на уровне 3% от ВВП, и противники независимой Шотландии внутри ЕС — например, Испания — не постесняются использовать этот аргумент (несмотря на то, что сама Испания не соблюдает правило трех процентов). The EU doesn't need another violator of its fiscal compact that limits deficits to 3 percent of GDP, and the opponents of an independent Scotland within the EU, such as Spain, would not hesitate to use this argument against Scottish membership (even though Spain itself is not compliant with the 3 percent rule).
" [Государство] может выслать со своей территории человека, который совершает действия, запрещенные его законами, или который вполне может рассматриваться как возможный нарушитель их, или который высказывает свои возражения против них, независимо от взглядов на его поведение или ожидаемое поведение его собственного государства ". “It may expel from its territory one who commits acts that are forbidden by its laws, or who may be fairly regarded as a prospective violator of them, or who proclaims his opposition to them, regardless of the view of his conduct or anticipated conduct that is entertained by his own State.”
В таких случаях разве может потенциальный нарушитель прав человека и международного гуманитарного права не чувствовать, что он может безнаказанно совершить еще одно другое преступление, зная заранее, что после его совершения он не только останется безнаказанным, но, возможно, даже получит некоторые привилегии или вознаграждение на алтаре мира. In such cases, how can a potential violator of human rights and of international humanitarian law not feel safe to commit another crime if he knows beforehand that, after committing it, not only will he go unpunished, but perhaps he might even benefit from a minor perquisite or a bonus, granted on the altar of peace.
Соединенные Штаты Америки — основной массовый нарушитель прав человека, нарушающий право на развитие, право на питание и здравоохранение, права детей и женщин, пытаются представить себя с помощью этого мероприятия в качестве великого защитника так называемых узников совести, лживо обвиняя другие страны, над которыми они хотят установить господство. The United States, the main massive violator of human rights, which disregard the right to development, the right to food and health, the rights of children and women, try to present themselves, through this event, as great defenders of the so-called prisoners of conscience, falsely accusing countries they try to dominate.
Еще более интересной и показательной является примечательная статья Фреда Хайатта (Fred Hiatt), в которой этот обычно вспыльчивый и сердитый обозреватель из Washington Post, без устали призывающий к конфронтации с Россией, умудряется пренебрежительно отозваться об Армении («государство, которое демократично больше по форме, а не по содержанию»), и при этом даже не упомянуть о том, что Азербайджан - это намного более отъявленный нарушитель прав человека. Even more interesting, and revealing, is this remarkable Fred Hiatt article, in which the usually irascible and confrontational Washington Post columnist, a man who never tired of calling for confrontation with Russia, manages to disparage Armenia (“a government that is democratic more in form than substance”) without ever acknowledging that Azerbaijan is a far more egregious violator of human rights.
В результате потенциальные нарушители договора подумали бы дважды, прежде чем действовать. The result would make the prospective treaty violator think twice.
Более того, в этой хартии должны быть закреплены способы привлечения нарушителей к ответственности. More importantly, the document would entail responsibility for violators — crucial in alleviating concerns about Russia’s future behavior.
Нарушители норм международного гуманитарного права и прав человека должны быть привлечены к ответственности». Violators of international humanitarian law and human rights law must be held accountable.”
И, в то же время, самые большие нарушители этих прав и свобод - члены Комиссии. Yet some of the worst human rights violators are Commission members.
Нарушителям грозят административные санкции и уголовное наказание, если выяснится, что они сознательно нарушают закон. Violators face civil penalties, as well as criminal prosecution, if they are found to have knowingly broken the law.
Предполагалось, что международный трибунал в Гааге станет Дамокловым Мечом для нарушителей прав человека на Балканах. The International Tribunal in The Hague was intended as a Sword of Damocles for human rights violators in the Balkans.
Нам следует призвать к ответу нарушителей прав человека и нанести решительный удар по культуре безнаказанности. We need to make accountable those violators of human rights and decisively strike at the culture of impunity.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.