Sentence examples of "нарушителях" in Russian

<>
Во-вторых, МУС не способен отвечать на запросы населения в полном объеме, поскольку, как правило, сосредотачивает свое внимание на нарушителях высокого ранга, совершающих преступления против международного права. Secondly, the ICC cannot address public demand for justice in full, as it usually focuses only on high-ranking perpetrators of crimes against international law.
В то же время законодательство об интеллектуальной собственности посвящено именно правам собственности, и в понятие " третьи стороны " здесь вкладывается иной смысл, поскольку речь идет о санкционированных пользователях (таких как лицензиаты), несанкционированных пользователях (т.е. нарушителях) и лицах, которым передаются эти права. Intellectual property law, however, is concerned with ownership and the notion of “third parties” has a different meaning, as it refers to authorized users (e.g. licensees), unauthorized users (i.e. infringers) and transferees.
Кроме того, мы настоятельно призываем Рабочую группу по вопросу о детях и вооруженных конфликтах использовать весь диапазон мер, имеющихся в ее распоряжении, особенно когда речь идет о постоянных нарушителях. Moreover, we urge the Working Group on Children and Armed Conflict to use the full range of measures at its disposal, especially when it comes to persistent perpetrators.
Мы не видим никакого смысла в том, чтобы каждый раз начинать с нуля при принятии решения о создании органа наблюдения, а также в том, чтобы иметь два или более одновременно действующих некоординируемых органа, которые повторяют усилия друг друга и посещают те же столицы для того, чтобы провести переговоры с теми же лицами по вопросу о тех же нарушителях. It does not make sense to start from scratch each time a monitoring body is decided upon, nor does it make sense to have two or more uncoordinated monitoring bodies operating simultaneously, duplicating each other's efforts and travelling to the same capitals to talk to the same people about the same perpetrators.
В результате потенциальные нарушители договора подумали бы дважды, прежде чем действовать. The result would make the prospective treaty violator think twice.
Без серьезного принуждения, нарушители продолжат процветать и смогут снова обманывать избирателей. Unless forced, the perpetrators will continue to prosper and bank on being able to hoodwink voters again.
В законодательстве об интеллектуальной собственности к третьим сторонам относятся также получатели, лицензиаты и нарушители прав интеллектуальной собственности. Under intellectual property law, third parties also include transferees, licensees and infringers of intellectual property rights.
Нарушители правил обычно казались клёвыми. Rule breakers were usually considered kind of cool.
Невероятно, самый злостный нарушитель правил в Стай - и вдруг полицейский. I can't believe the biggest scofflaw at Stuy became a cop.
Я не люблю бродяг, и я не люблю нарушителей. I don't like vagrants and I don't like trespassers.
В этом заключалась иракская проблема: национальное государство стало нарушителем спокойствия в регионе и за его пределами. This was the problem in Iraq: a nation state had become a disturber of peace in the region and beyond.
Соединенные Штаты Америки: защитник так называемых узников совести или нарушитель прав человека? United States: defender of so-called prisoner of conscience or violator of human rights?
Он не может избежать этой ответственности, даже если нарушители установлены и преданы суду. He cannot escape this responsibility even if the perpetrators are identified and prosecuted.
В некоторых правовых системах требования к нарушителям прав интеллектуальной собственности могут подлежать передаче и использоваться в качестве обеспечения кредитов. In some jurisdictions, claims against infringers of intellectual property rights are transferable and may be used as collateral for credit.
Одновременно участились случаи насилия против "нарушителей закона". At the same time, violence against "law-breakers" is on the rise.
Государства точно так же, как потенциальные школьные задиры, нарушители ПДД, воры и биржевые инсайдеры, обуздывают свои худшие побуждения, если понимают, что плохое поведение будет сурово наказываться. Like would-be schoolyard bullies, traffic scofflaws, thieves, and insider traders, countries constrain their worst impulses when they know bad behavior may be severely punished.
И вы являетесь их нарушителем примерно в той же степени, что и эти люди. You're a trespasser with about as much sense as these people were trespassers.
Более того, в этой хартии должны быть закреплены способы привлечения нарушителей к ответственности. More importantly, the document would entail responsibility for violators — crucial in alleviating concerns about Russia’s future behavior.
Некоторых нарушителей даже поддерживало шведское государственное Бюро по сотрудничеству в целях международного развития через финансирование радикальной филиппинской организации MASIPAG. Some of the perpetrators were even supported by the Swedish government’s International Development Cooperation Agency via its funding of the radical Filipino group MASIPAG.
В контексте интеллектуальной собственности используется другое понятие- " конфликтующие получатели ", к которым относятся получатели и лицензиаты, конкурирующие между собой или с нарушителями. In an intellectual property context, the notion of “conflicting transferees” is used instead and it includes transferees and licensees competing among themselves, or with infringers.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.