Sentence examples of "наслаждается" in Russian

<>
Он просто наслаждается игрой солиста. Rather enjoying what the soloist is doing.
Рядом с 93-летним стариком, который наслаждается своей последней встречей с семьей во дворе, расположившись на своих подушках во время тоста в его честь, трагически умирает молодой человек 36 лет, окруженный родителями, женой и двумя маленькими детьми и перепробоваший все, чтобы выжить. Along with a 93-year-old man who is savouring his last meeting with his family, sitting firmly wedged in his pillows while toasts are drunk in his honour, a 36-year-young man is dying tragically, surrounded by his parents, his wife and his two young children, after having tried everything to survive.
Мы знаем, он наслаждается привилегиями королевского сана. We know he enjoys the privileges of kingship.
Премьер-министр Владимир Путин наслаждается образом защитника Сирии. Prime Minister Vladimir Putin has enjoyed playing the role of Syria’s protector and champion.
Сейчас Россия наслаждается своим нефтяным богатством и патриархальным правлением Путина. For now, Russia is enjoying its oil wealth and the patriarchal hand of Putin.
Пока голубая команда наслаждается физическими упражнениями на солнце, в "Адской кухне". While the blue team enjoys getting physical out in the sun, back at Hell's Kitchen.
Судя по его поведению прошлой ночью, этот человек безмерно наслаждается собой. Judging by his demeanour last night, the man was enjoying himself immensely.
Никакой другой глава государства в наше время не наслаждается такой большой властью. No other head of state in modern times enjoys as much power.
Напротив, в последние годы Россия наслаждается существенным профицитом бюджета, а госдолг не превышает 20% ВВП. By contrast, in recent years, Russia has enjoyed a sizeable budget surplus, and public debt is below 20% of GDP.
Наш мозг приспособлен испытывать краткосрочные всплески тревожности, а не то длительное страдание, которым ваш мозг, похоже, наслаждается. Our brain is designed to experience anxiety in short bursts, not the prolonged duress yours has seemed to enjoy.
Эта ворона наслаждается некоторое время монополией на орех, но другие соображают, что надо делать, а дальше - пошло-поехало. That crow enjoys a temporary monopoly on peanuts, until his friends figure out how to do it, and then there we go.
Она считается слишком политически слабой, чтобы добиться внедрения экономической реформы, что, вероятно, объясняет, почему рынок наслаждается этим мини ростом. She is considered too politically weak to push through economic reform, which could be why the market has enjoyed this mini rally.
Вряд ли поможет и обращение к моральному превосходству для оправдания того, почему родившийся на Западе человек наслаждается многими преимуществами. Nor will it do to appeal to moral superiority to justify why someone born in the West enjoys so many advantages.
Будучи адвокатом и законодателем с 1989 года, она наслаждается своей привилегированной ролью в развитии стратегии для правительства ее мужа. As a lawyer and legislator since 1989, she enjoys a privileged role in developing the strategies of her husband's government.
Они хотят построить сильный и динамичный средний класс и достичь того уровня мира, стабильности и процветания, которым уже давно наслаждается Запад. They seek to build strong and dynamic middle classes and to achieve the kind of peace, stability, and prosperity that the West has long enjoyed.
Путин наслаждается тем, что к нему относятся как к политику мирового уровня, а также почти равным положением России с Соединенными Штатами. Putin enjoys the limelight of being seen as a global statesman and the position of near-peer equality with the United States.
Хотя у значительной части россиян по-прежнему низкие доходы, никогда доля тех, кто наслаждается относительной состоятельностью и комфортом, не была столь высокой. Although a sizable number of Russians still have low incomes, never has the proportion of those who enjoy reasonable wealth and comfort been so high.
Действительно, Гонконг наслаждается многими свободами, которыми не располагает остальная часть Китая, в том числе судебная система, руководимая общим британским правом и независимая от исполнительной власти. Indeed, Hong Kong enjoys many freedoms that the rest of China lacks, including a judiciary system that is guided by British common law and independent from the executive branch.
Таким образом, вполне возможно, что он нашел некое извращенное удовольствие в том, чтобы беспрепятственно ругать свободу, которой он наслаждается в стране, где, конечно же, чувствует себя в безопасности. Thus, perhaps he found some perverse release in speaking out against the freedoms he was enjoying in a place where he obviously felt safe.
Конечно, больше всех этой драмой с участием Саакашвили наслаждается Путин, который в четверг с крокодиловыми слезами на глазах сказал: «Так жалко на это смотреть. У меня сердце кровью обливается». Surely no one is enjoying the Saakashvili drama more than Mr. Putin, who with crocodile tears said Thursday that it “makes one so sad to see all this.”
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.