Sentence examples of "настоящее воплощение" in Russian

<>
То есть это его новое воплощение? So this is his new incarnation?
Настоящее счастье обходится дешево; если оно дорого, то в этом нет ничего хорошего. Real happiness comes cheap; if it's expensive, it's not of a good type.
Сегодня наша жизнь - это воплощение американской мечты, мы учились в хороших школах и устроились на хорошие работы, но нам не забыть того, что даже эта мечта - американская, а не мексиканская. And even though we may now be living the American Dream, having gone to good schools and taken good jobs, we can never lose sight of the fact that it's the American Dream we're living, and not the Mexican one.
В настоящее время цены на потребительские товары очень высоки. Nowadays prices of commodities are very high.
"Однако нефть - не единственная причина нашего процветания", - говорит Анна, наша официантка, разносящая подносы с выдержанным ракфиском, женщина с длинными светлыми волосами и поразительно голубыми глазами, воплощение нордического благополучия. "But oil is not the only reason we are doing so well," says Anna our waitress, handing round trays of maturing rakfisk and, with her long blond hair and startlingly blue eyes, the image of Nordic well-being.
В настоящее время, немногие из обычных городских жителей когда-либо используют слово «плетень». Nowadays, few ordinary city dwellers ever use the word "wattle".
Для Алана Стерна миссия «New Horizons» знаменует собой не только окончание его двадцатипятилетних научных поисков, но еще и возможность привлечь общественное мнение к проектам, за воплощение которых, по его словам, никто не брался с момента последнего старта Вояджера. For Alan Stern, this is more than the end of a 25-year quest. It’s a chance to excite the public with an experience he says has been missing since the last Voyager encounter.
Том и Мэри не ладят особо друг с другом в настоящее время. Tom and Mary aren't getting along very well with each other nowadays.
В последние три года англо-американские и южноевропейские средства массовой информации представляли немецкого федерального канцлера Ангелу Меркель как воплощение рецессии. For the last three years, the Anglo-American and south European news media have presented German Chancellor Angela Merkel as the scourge of the recession.
В настоящее время бoльшая часть одежды импортируется из Китая. These days, most clothing is imported from China.
Ротенберг не только сэкономил на гонорарах адвокатам, но и признал очевидное: что санкции - это воплощение политической позиции в правовом поле. Apart from saving on legal fees, Rotenberg tacitly admitted the obvious: that sanctions are a quasi-legal manifestation of a political position.
Настоящее счастье состоит в том, чтобы желать малого. True happiness consists of desiring little.
Порой кажется, что кремлевский лидер — это само воплощение сдержанности. At times, it’s the Kremlin leader that seems to be the voice of moderation.
Мы пришли к выводу, что это не соответствует нашим потребностям в настоящее время. We have found it does not fit our needs at the present time.
«Путин, предполагаемое воплощение российской нации, остается очевидно нерусским, по крайней мере, в одном отношении: он трезвенник. Putin, the alleged personification of the Russian nation, is conspicuously un-Russian in at least one important way: he is a teetotaler.
Прием данных из старой версии, к сожалению, в настоящее время еще не возможен. A data transfer from the old version is unfortunately not possible at this time.
Влиятельное Министерство финансов было намного мрачнее в своих оценках реформы. Оно намекает, что если воплощение программы в жизнь серьезно застопорится, ему предстоит пересмотреть свои относительно благоприятные бюджетные прогнозы на 2014 год. The powerful Finance Ministry was distinctly gloomier in its assessment of the healthcare reform, hinting that the serious delays to the program would force it to re-evaluate its relatively benign 2014 budget projections.
Охотно посылаем Вам наш действующий в настоящее время прейскурант на указанные Вами товары. We are pleased to enclose our latest price list for the goods you have inquired about.
В РПЦ появились секты, которые почитают Путина как воплощение апостола Павла и даже молятся ему. Sects within the ROC revere Putin as the reincarnation of the Apostle Paul and even pray to him.
В настоящее время мы испытываем нехватку персонала, вызванную болезнью и отпуском. At the moment we have a real personnel bottleneck caused by illness and holiday.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.