Sentence examples of "настоящий знаток" in Russian

<>
Знаток всего не знает ничего. Jack of all trades is master of none.
Это настоящий человек. That's a real person.
Однако это недоразумение наводит на мысль, что возможно, Обама не такой уж и знаток истории, как могут подумать некоторые из его поклонников. But the imbroglio does suggest that perhaps Obama is not quite as well-versed in history as some of his admirers may believe.
Настоящий учёный так бы не подумал. A true scientist wouldn't think like that.
Даже Дж. Роберт Оппенгеймер — известный физик, почитатель «Заупокойных песнопений» Игоря Стравинского, заядлый путешественник, знаток «Бхагавад-гиты» на санскрите и директор Института перспективных исследований в Принстоне — имел самые грубые предрассудки в отношении русских. Even J. Robert Oppenheimer — nuclear physicist, admirer of Igor Stravinsky’s Requiem Canticles, global traveler, student of the Bhagavad Gita in the original Sanskrit, director of the Institute for Advanced Study in Princeton — harbored the crudest of prejudices.
Это может быть настоящий бриллиант. This can be a real diamond.
Почему же Обама, знаток конституции, возвращается к политике своего предшественника? Why should Obama, a constitutional scholar, be backtracking this way?
Ситуация в Киргизии — настоящий беспорядок. The situation in Kyrgyzstan is a real mess.
Наоборот, он своего рода знаток искусства. On the contrary, he's something of an art connoisseur.
«Сатанинские стихи» Салмана Рушди — настоящий шедевр современной литературы. “The Satanic Verses” by Salman Rushdie is a real masterpiece of modern literature.
Я не знал, что ты такой знаток друидов. I had no idea you were such an authority on Druids.
Он настоящий джентльмен. He is a real gentleman.
Как знаток плоти, я бы подумала, что Омек предпочёл бы что-то более острое. As a connoisseur of the flesh, I would think an Omec would prefer something a little more savory.
Неправедно заработанное не задержится надолго. Единственный способ сколотить настоящий капитал — заслужить каждую копейку. Ill-gotten gains are short-lived. The only way to make real money is to earn every penny.
Рита знаток тщательно продуманной дайкири. Rita is a connoisseur of the carefully-crafted daiquiri.
Эта симфония — настоящий шедевр. This symphony is a real masterpiece.
Ник знает, что делает, он в этой области знаток. And Nick is good, and he knows this area inside and out.
Эта группа в настоящий момент очень активна. That group is presently very active.
Он не лучший в мире знаток языка, но английский не его родной язык. He's not the world's greatest speller, but English is not his first language.
Твиттер - не настоящий друг. Twitter is not a real friend.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.