Sentence examples of "насчет" in Russian

<>
Так, что насчет сцены убийства? So what about the murder scene?
А как насчет российских лидеров? And what of Russian leaders?
Я дам тебе совет насчет мужчин. I'll give you an advice concerning men.
Как насчет снятия санкций с Россией? As to lifting U.S. sanctions on Russia?
Что ты думаешь насчет домофона? What do you think about an intercom?
А что насчет бесконечной любви? And what of everlasting love?
По мнению Хорватии, заслуживают осмысления высказанные Швейцарией и МККК идеи насчет регламентации снарядов в зависимости от причиняемых ими ранений, поскольку очевидно, что определенные типы боеприпасов причиняют излишние страдания. On the other hand, the ideas put forward by Switzerland and ICRC concerning wound ballistics deserved further attention, since some types of ammunition clearly caused unnecessary suffering.
Насчет того, почему администрация Буша сосредоточивает внимание на Social Security, существует три теории. There are three theories as to why the Bush administration is focusing on Social Security.
А как насчет Варшавского договора? But what about the Warsaw Pact?
А как насчет превентивной войны? What of preventive war?
Что касается его утверждений насчет Ливана, то я хотел бы заметить ему, что многие арабы, ливанцы и люди во всем мире укоряют Соединенные Штаты в их продолжающемся вопиющем вмешательстве в дела Ливана через своего посла и посольство в Бейруте. As to his allegations concerning Lebanon, I would point out to him that many Arabs, Lebanese and people throughout the world reproach the United States for its ongoing flagrant interference in Lebanon's affairs through its ambassador and embassy in Beirut.
Учебные программы ЮНИТАР нацелены на развитие переговорных навыков, которые будут позволять коренным народам эффективно договариваться по вопросам, касающимся процессов развития и непосредственно их сообществ, а также вступать в диалог насчет их приоритетов. UNITAR training programmes focus on strengthening negotiation skills that would allow indigenous peoples to negotiate effectively in development processes and other issues that affect their communities, as well as to engage in dialogue regarding their priorities.
Как насчет того, чтобы прокатиться? How about I take you for a ride?
А как же насчет ЛДП? And what of the LDP?
А как насчет ампутации ноги? And what about amputating her leg?
Как насчет дать сахарку жеребцу? How 'bout a side of sugar for the steed?
А что насчет конца света? What about the End of Days?
Как насчет манеры страха и трепета? Or the Demeanour of Awe and Terror?
А что насчет твоего телепорта? What about your Teleport?
Мы не согласны с профсоюзом насчет индексации зарплаты. We go after the union on a cost of living increase.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.