Sentence examples of "находитесь" in Russian with translation "reside"

<>
no matches found
Объект получателя находится в указанном домене или подразделении. The recipient object resides in the specified domain or OU.
Власть сейчас находится на международном и мировом уровнях: The international stage and the global stage where power now resides:
Во-вторых, созданное соединение находится только в запросе. Second, the join you create only resides in your query.
Этот адрес должен находиться в списке обслуживаемых доменов. This address must reside within your list of accepted domains.
Гибридные развертывания, где часть организации находится в Office 365 Hybrid deployments where part of your organization resides in Office 365
В настоящий момент он находится в федеральной тюрьме в Слайделле. It resides currently at the Federal Penitentiary at Slidell.
Но дом, что мы ищем, находится не в далёких краях. But the home we seek resides not in some distant I and.
Кроме того, серверы могут находиться в доверенной сети, которая контролируется физически. Alternatively, the servers may reside in a trusted, physically controlled network.
Почтовый ящик оборудования находится в базе данных почтовых ящиков Mailbox Database 1. The equipment mailbox resides on Mailbox Database 1.
Почтовый ящик помещения находится в базе данных почтовых ящиков Mailbox Database 1. The room mailbox resides on Mailbox Database 1.
Резиденция католикоса находится в 15 километрах от столицы Армении в городе Эчмиадзине. The Catholicos resides 15 kilometres from the capital in the city of Echmiadzin.
Иными словами, правда отчасти находится и на той, и на другой стороне. In short, some truth resides on both sides.
Индия также находится в опасном соседстве, которое будет ограничивать рост ее геополитического влияния. India also resides in a dangerous neighborhood that will hem in its geopolitical ascent.
— Оценка стран, что хорошо понимал сам Кубертен, находится в самом центре олимпийского движения». "The measurement of nations, as de Coubertin himself understood, resides at the center of the Olympic movement."
Некоторые мои друзья находятся в местах не столь отдаленных, понимаешь, о чём я? I've got some friends residing at Her majesty's pleasure, if you know what I mean?
В этой очереди находятся все сообщения с недоступными адресатами, независимо от пункта назначения. Regardless of destination, all messages that have unreachable recipients reside in this queue.
Многие потенциальные покупатели находятся в Юго-восточной Азии, где очень опасаются китайского вторжения. Many potential customers reside in Southeast Asia, where fear of Chinese encroachment runs high.
Определите, какие из записей находятся на стороне отношения "один", а какие — на стороне "многие". Determine which records reside on the "one" side of the relationship and which reside on the "many" side.
Требуется больше серверов, и по крайней мере один из них должен находиться в сети периметра. Requires more servers, at least one of which needs to reside in your perimeter network.
Защита страниц от копирования при записи применяется к элементам, находящимся в любой папке почтового ящика. Copy-on-write page protection applies to items residing in any mailbox folder.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.