Sentence examples of "национальных докладах" in Russian

<>
В национальных докладах и письменных предложениях, представленных странами-Сторонами, до сих пор не находят полного отражения усилия по сбору данных и сведений о физических, биологических и социально-экономических факторах, касающихся последствий опустынивания. Efforts to collect data and information on physical, biological and socio-economic factors relating to the impacts of desertification are still not fully addressed in the national reports and written suggestions transmitted by country Parties.
Я также хотел бы воздать должное 147 государствам-членам, представившим свои национальные доклады, и по этому случаю выражаю Генеральному секретарю признательность за его доклад, основанный на национальных докладах. I also wish to pay tribute to the 147 Member States that made national submissions, and on this occasion to commend the Secretary-General for his report based on the national reports.
Ознакомившись с докладами, открытыми для ознакомления общественности на вебстранице КБОООН, мы обнаружили, что лишь в нескольких национальных программах действий и национальных докладах предлагаются показатели, критерии, оценки и моделирование. On reading the reports open to the public on the UNCCD Web page, we found that only a few national action programmes and national reports proposed indicators, benchmarks, assessments and modeling.
просить Целевую группу по показателям и отчетности, основываясь на этих кратких национальных докладах, подготовить при содействии Комитета по вопросам соблюдения и совместного секретариата к началу 2009 года доклад по проблемам питьевой воды и здоровья в Европейском регионе для представления на втором совещании Сторон и пятой Конференции министров по вопросам окружающей среды и здоровья; Based on these national summary reports, request the Task Force on Indicators and Reporting, with the assistance of the Compliance Committee and the joint secretariat, to prepare by early 2009 a report on drinking water and health in the European region for submission to the second meeting of the Parties and the fifth Ministerial Conference on Environment and Health;
Девяносто шесть государств в своих национальных докладах упомянули о ряде мер, направленных на осуществление контроля за производством, использованием, хранением и перевозкой различных химических материалов в пределах своей территории. Ninety-six States made reference in their national reports to certain measures aimed at controlling the production, use, storage and transport of different types of chemical materials within their territories.
государствам и многосторонним организациям, которые в состоянии предложить помощь в области управления запасами и ликвидации излишков, предлагается как можно шире распространять информацию об имеющихся ресурсах и знаниях, и им предлагается также представлять в своих национальных докладах подробную информацию о конкретных областях, в которых они могли бы оказать помощь другим государствам; States or multilateral organizations in a position to offer assistance for stockpile management and surplus disposal/destruction are encouraged to disseminate information on available resources and expertise as widely as possible and are also encouraged to provide detailed information in their national reports on the specific area in which they could offer assistance to other States;
Комитет по науке и технике (КНТ) отметил, что в рассматриваемый период Стороны Конвенции не в полной мере учитывали в своей деятельности все рекомендации КНТ, и указал на имеющиеся документы по таким вопросам, как системы раннего предупреждения и использование критериев и показателей, а также на решение 10/СОР.4, в котором Сторонам Конвенции предлагалось лучше учитывать деятельность КНТ в национальных докладах и НПД. The Committee on Science and Technology (CST) noted that not all of the CST's recommendations had been fully taken into account in the activities of the Parties in the period under review, and drew attention to the documents available on issues such as early warning systems and the use of benchmarks and indicators, as well as to decision 10/COP.4 inviting Parties to better integrate CST activities into the national reports and the NAPs.
В национальных докладах всех 64 стран и территорий содержатся указания на смешанные результаты борьбы с обезлесением и поощрения мер по лесовосстановлению, облесению и естественному возобновлению лесов в малолесистых странах в период с 2000 по 2005 годы. For all 64 countries and territories, national reports indicate mixed results in combating deforestation and promoting reforestation, afforestation and natural regeneration in low forest cover countries from 2000 to 2005.
Следовательно, конечный результат 4.2 можно было бы сформулировать следующим образом: " На основе выявленных потребностей страны обеспечили удовлетворение своих потребностей в укреплении потенциала в целях эффективного решения проблем ОДЗЗ ", для которого соответствующим показателем будет являться: " Количество стран, участвующих в деятельности по укреплению их потенциала, как это указано в их национальных докладах, включая информацию по конкретным принятым мерам и инвестированным ресурсам ". Consequently, Outcome 4.2 would read “Based on their identification, countries have addressed their capacity building needs for effectively dealing with their DLDD problems”, and the related indicator could be: “Number of countries engaged in building their capacity, as described in their national reports including information on specific actions taken and resources invested”.
В первоначальных национальных докладах одной сферой, где государства зачастую демонстрируют детальность и информативность, является описание своих ответов на запросы о помощи по статьям 7 и 8. In the initial national reports, the one area in which States were often detailed and informative was when describing their responses to requests for aid under Articles 7 and 8.
систематическое использование методических указаний ПРООН по учету гендерной составляющей в национальных докладах о развитии человека; и Systematically utilize the UNDP guidance note for engendering national human development reports; and
КНТ отметил, что в рассматриваемый период Стороны Конвенции не в полной мере учитывали в своей деятельности все его рекомендации, и указал на имеющиеся документы по таким вопросам, как системы раннего предупреждения и использование критериев и показателей, а также на решение 10/СОР.4, в котором Сторонам Конвенции предлагалось лучше учитывать деятельность КНТ в национальных докладах и НПД. The CST noted that not all of its recommendations had been fully taken into account in the activities of the Parties in the period under review, and drew attention to the documents available on issues such as early warning systems and the use of benchmarks and indicators, as well as to decision 10/COP.4 inviting Parties to better integrate CST activities into the national reports and the NAPs.
В тематических исследованиях и национальных докладах, подготовленных в рамках этого проекта, была подчеркнута та важная роль, которую в последние годы играют партнеры по процессу развития в содействии прогрессу в достижении целей ПД. The case studies and national reports prepared in the context of the project emphasized the important role played by development partners in recent years contributing to progress towards the PoA goals.
Некоторые страны указали в своих национальных докладах Форуму на его третьей сессии на необходимость дальнейших инвестиций в разработку более совершенных методов и более интенсивного контроля. Some countries have indicated in their national report to the Forum at its third session the need for further investment in the development of better methods and more intensive monitoring.
Совещание экспертов в июле этого года рассмотрело дискуссионный документ 7 о национальных докладах. The Meeting of Experts in July this year considered Discussion Paper 7 on National Reports.
Обобщение информации, содержащейся в национальных докладах (раздел III), позволило не только выделить приоритетные направления деятельности по основным тематическим вопросам, но и в общих чертах охарактеризовать заслуживающие внимания усилия по борьбе с опустыниванием и деградацией земель и смягчению последствий засухи. The synthesis of information contained in national reports (section III), in addition to highlighting priority activities in the key thematic areas, outlines noteworthy endeavours to combat desertification and land degradation and to mitigate the effects of drought.
С тем чтобы имелось достаточное время для редактирования, перевода и обобщения информации, содержащейся в национальных докладах, Президиум рекомендовал направлять доклады по крайней мере за 150 дней до начала сессии Совещания Сторон, на которой они представляются, причем как в электронном, так и в отпечатанном виде. To allow sufficient time for editing, translating and synthesizing the information contained in national reports, the Bureau recommended that reports be submitted at least 150 days before the session of the Meeting of the Parties at which they are submitted, and that they be submitted both electronically and in paper copy.
По случаю четвертой Конференции по положению женщин, специальной сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций под названием " Женщины в 2000 году: равенство между мужчинами и женщинами, развитие и мир в XXI веке " и других конференций правительство прилагает усилия в целях распространения информации об итоговых документах, национальных докладах и заявлениях при помощи брифингов, организуемых на подготовительных этапах и после конференций, различных публикаций и веб-сайтов. On the occasion of the Fourth World Conference on Women, the Special Session of the General Assembly entitled “Women 2000: Gender Equality, Development and Peace for the Twenty-first Century” and other conferences, the Government is making efforts to disseminate information on outcome documents, national reports, and statements through the briefing meetings in their preparatory stages and after the conferences, various publications and websites.
В нескольких национальных докладах однозначно признается большое значение Конвенции, например о ней говорится как о наиболее значительном международном документе в области защиты права граждан на здоровую окружающую среду и прежде всего в докладах стран региона ВЕКЦА подчеркивается ее исключительная роль в содействии развитию демократии и в повышении уровня открытости и транспарентности процессов принятия решений. Several of the national reports acknowledged in strong terms the importance of the Convention, e.g. referring to it as the most significant international instrument on the protection of citizens'right to a healthy environment and, particularly in EECCA, highlighting its exceptional role in promoting democracy and furthering the openness and transparency of decision-making processes.
Для содействия интеграции информации, содержащейся в национальных докладах, Сторонам следует заполнить таблицу 5. To facilitate integration of the information contained in the national reports, Parties should complete table 5.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.