Sentence examples of "национальных лидеров" in Russian

<>
Европейский совет, состоящий из национальных лидеров, обладает определенными полномочиями в бюджетной сфере, однако его возражения может квалифицированным большинством преодолеть Европарламент, где восточные европейцы находятся в меньшинстве, а идея солидарности очень популярна. The European Council, which consists of national leaders, has some power over the budget, but its objections can be overruled by a qualified majority of the European Parliament, where the East Europeans are outnumbered and solidarity is a battle cry.
глобализации, вызывающей неуверенность, Евросоюзом, ограничивающим свободу национальных лидеров, стратегическим доминированием Америки, приведшим к ослаблению позиции Франции в мире, а также возрастанием могущества азиатских держав. globalization, which produces uncertainty, the European Union, which curtails the freedom of national leaders, American strategic dominance, which has reduced France's position in the world, and the rising Asian powers.
К сожалению, в репрессивных условиях, таких как, скажем, в Зимбабве, журналисты стран третьего мира имеют тенденцию брать пример с поведения своих национальных лидеров и близкого окружения "диких слонов" континента. Unfortunately, in repressive conditions such as those in, say, Zimbabwe, Third-World journalists tend to take their cues from the conduct of their national leaders and close ranks around the continent's rogue elephants.
Это дает каждой банде возможность завербовать новых членов из числа заключенных, выбрать национальных лидеров и создать признаваемые всеми структуры власти и принятия решений. This gives each gang an opportunity to recruit new members among prison inmates, elect national leaders, and establish lines of authority and decision-making that are respected by all.
Европа, к примеру, избыточно представлена на мировых встречах "большой двадцатки", но присутствие четырёх европейских национальных лидеров вкупе с такими представителями ЕС, как Баррозо, скорее ослабляет, чем усиливает её политический вес. It is over-represented at G-20 world summits, for instance, but the presence of four European national leaders, plus EU representatives like Barroso, weakens rather than strengthens its political weight.
Опыт предыдущего президента, бывшего премьер-министра Бельгии Хермана ван Ромпея, который имел дело с капризной коалицией в своей собственной стране, оказался очень полезным, когда ему было необходимо убедить национальных лидеров принимать решения во время кризиса евро. The experience of the previous incumbent, former Belgian Prime Minister Herman van Rompuy, in dealing with his own country’s fractious coalitions proved very useful when he had to persuade national leaders to make decisions during the euro crisis.
Европа, к примеру, избыточно представлена на мировых встречах «большой двадцатки», но присутствие четырёх европейских национальных лидеров вкупе с такими представителями ЕС, как Баррозу, скорее ослабляет, чем усиливает её политический вес. It is over-represented at G-20 world summits, for instance, but the presence of four European national leaders, plus EU representatives like Barroso, weakens rather than strengthens its political weight.
Однако в Китае недостаточно национальных лидеров, с учетом того что пятерка лидеров китайской розничной торговли покрывает в различных товарных категориях менее 20% рынка, по сравнению с США, где эта цифра доходит до 60%. But China lacks national leaders, with the top five Chinese retailers in different product categories commanding less than 20% of the market, compared to up to 60% in the US.
Некоторые из опубликованных телеграмм являются всего лишь мнением, и не более чем сплетнями про национальных лидеров. Some of the leaked cables are just opinion, and not much more than gossip about national leaders.
Президент в основном председательствует на заседаниях национальных лидеров ЕС, и влияние текущего президента зависит от его или ее способности устанавливать повестку дня и облегчать поиск компромиссов. The president mainly presides over the meetings of the EU’s national leaders, and an incumbent’s influence depends on his or her ability to set the agenda and facilitate compromises.
Итак, так как мы готовимся к Конференции ООН по Изменению Климата в Декабре в Париже, мы призываем наших национальных лидеров не колебаться. So, as we prepare for the UN Climate Change Conference in Paris in December, we encourage our national leaders not to waver.
В каждом случае избиратели сказали «нет» – и это результат, вину за который можно возложить, особенно в Великобритании, на привычку национальных лидеров винить ЕС во внутренних проблемах своих стран. In every case, voters said, “no” – outcomes that can be blamed, particularly in the UK, on national leaders’ habit of blaming the EU for domestic problems.
Все эти мероприятия и инициативы объединят местных и национальных лидеров правительства, гражданского общества, бизнеса, правоохранительных органов и других областей. All of these events and initiatives will bring together local and national leaders in government, civil society, business, law enforcement, and other sectors.
Подобные действия представляют собой проблему не только потому, что они защищают неэффективные формы производства, но также потому, что иностранные государства отвечают тем, что принимают подобные меры в отношении своих национальных лидеров, и, таким образом, от этого проигрывают все. Such actions are problematic not only because they insulate inefficient forms of production, but also because foreign countries respond by adopting similar measures towards their national champions, so that everyone is worse off.
Значительным является то, что то, что появляется, обсуждается на уровне отдельных личностей и общественных групп, а не государств и национальных лидеров. Significantly, what is emerging is being negotiated at the level of individuals and communities, not states and national leaders.
Требование публичности доказательств предоставляет некоторые гарантии против параноидальной самозащиты со стороны отдельных индивидуумов и политических манипуляций со стороны национальных лидеров. Insisting on public evidence provides some guarantee against paranoid self-defense by individuals and political manipulation by national leaders.
Кризис национальной идеи, волнующий сейчас Францию, подпитывается сочетанием многих факторов: глобализации, вызывающей неуверенность, Евросоюзом, ограничивающим свободу национальных лидеров, стратегическим доминированием Америки, приведшим к ослаблению позиции Франции в мире, а также возрастанием могущества азиатских держав. The identity crisis now roiling France is fueled by the conjunction of many factors: globalization, which produces uncertainty, the European Union, which curtails the freedom of national leaders, American strategic dominance, which has reduced France’s position in the world, and the rising Asian powers.
Новые породы святых воинов вытесняют светских национальных лидеров. New breeds of holy warriors are marginalizing secular national leaders.
Когда мне было 19, я был одним из национальных лидеров этой организации в Великобритании. At the age of 19, I was on the national leadership of this organization in the U.K.
Российско-американские отношения имеют под собой непростую историю со структурными расхождениями среди представителей элиты обеих стран, которые сложно будет примирить за счет личных взаимоотношений национальных лидеров. U.S.-Russian relations are founded on a complex history, with structural differences among national elites that will prove difficult to bridge through personal rapport among the national leaders.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.