Sentence examples of "нацистским" in Russian

<>
Translations: all436 nazi433 other translations3
Они. меня заперли в общей комнате с признанным нацистским сторонником. They - I was put in a dormitory with a confirmed Nazi sympathizer.
Восточная и Западная Германия начали выстраивать своё коллективное будущее в полном контрасте с нацистским прошлым. Both East and West Germany set out to build their collective futures in direct contrast to the Nazi past.
(А 83-летний Скубишевский, боровшийся с нацистским и коммунистическим гнетом, вряд ли поддастся угрозам и шантажу.) (And the 83-year-old Skubiszewski, who grew up resisting Nazi and Communist oppression, appears unlikely to bow to bullying.)
Жившее в 1968 году поколение немецких студентов посвятило себя борьбе с нацистским прошлым, и в особенности — искоренению фашизма. The 1968 generation of German students was devoted to confronting the Nazi past and especially rooting out fascism.
• Греция озвучила окончательную сумму (279 миллионов евро) репараций, которые она требует от Германии за ущерб, нанесенный Греции нацистским режимом. • Greece has put a number, 279 billion euros ($297 billion), on its claim for German reparations for damages caused to Greece by the Nazi regime.
В 2007 году, к примеру, в интернете появилась видеозапись жестокого убийства двух выходцев с Кавказа, совершенного под нацистским флагом в лесу. In 2007, for example, a video of the grisly murders of two “colonizers” from the Caucasus underneath a Nazi flag in a forest circulated on the Internet.
Спокойный период между объявлением войны в сентябре 1939 и нацистским блицкригом в Бельгии и Франции в мае 1940 часто называют «фальшивой войной». The quiet period between the declaration of war in September 1939 and the Nazi blitz on Belgium and France in May 1940 is often called “The Phony War.”
Оба присоединились к Оппозиции, когда Франция была Нацистским марионеточным государством, и оба призывали к независимости Алжира после того, как Франция восстановила свой суверенитет. Both joined the Resistance when France was a Nazi puppet state, and both called for Algerian independence after France regained its sovereignty.
Президент США Дональд Трамп не является нацистским диктатором (хотя некоторые из его ближайших советников восхищаются некоторыми идеями, которые вдохновляли фашизм и нацизм в прошлом). US President Donald Trump is not a Nazi dictator (though some of his closest advisers admire some of the ideas that inspired fascism and Nazism in the past).
В своем письме к Меркель он обращается к лидеру страны, которая была разорена нацистским режимом - миллионы погибших, общество и экономика изничтожены до размера камня. In writing to Merkel, he is addressing the leader of a country decimated by Nazi rule - millions dead, an entire society and economy reduced to rubble.
Надо отметить, что излишнее рвение осуждать Израиль и низкие сравнения между израильским насилием и нацистским массовым геноцидом, предают сомнительное желание сбросить с себя бремя вины. To be sure, excessive zeal in denouncing Israel, and cheap comparisons between Israeli violence and Nazi mass murder, betray a dubious urge to throw off the burdens of guilt.
Вдохновленный нацистским автоматом Stg-44 АК-47 был простым, дешевым и надежным оружием, идеально подходящим для основанной на призыве Советской Армии и слабо подготовленных армий третьего мира. Inspired by Nazi Germany's Stg-44 assault rifle, the Kalashnikov was simple, cheap and durable, the perfect weapon for Soviet conscripts and poorly trained Third World armies.
Учитывая, что государство контролировало общественную жизнь, не удивительно, что нацистским деятелям легко удавалось популяризировать и пропагандировать свой вариант рождества посредством многократной трансляции радиопередач и публикации информационных статей. Given state control of public life, it’s not surprising that Nazi officials were successful in promoting and propagating their version of Christmas through repeated radio broadcasts and news articles.
Для Германии, любое предложение об оказании почестей нацистским коллаборационистам, таким, например, как лидер ОУН Роман Шухевич — то есть офицеру вермахта и печально известного вспомогательного полицейского батальона — даже не обсуждается. For Germany, any suggestion that honors are due to Nazi collaborators such as OUN leader Roman Shukhevych — an officer of the Wehrmacht and of a notorious auxiliary police battalion — is out of the question.
Но даже если бы дорогой Ханс не был нацистским преступником, а был приятным молодым парнем, занимавшимся своим делом и в чужие дела не совавшимся, Шендерович все равно несет вздор. But even if dear Hans hadn’t been a Nazi war criminal but had instead been a pleasant young fellow who minded his own business, Shenderovich is still spouting nonsense.
Сергей Глазьев, старший советник Путина, назвал президента Украины Петра Порошенко «нацистским Франкенштейном», а вице-премьер Дмитрий Рогозин сравнил премьер-министра Украины Арсения Яценюка с «резиновой куклой из секс-шопа». Sergey Glaziev, a senior adviser to Putin, has called Ukrainian President Petro Poroshenko “a Nazi Frankenstein,” and Deputy Prime Minister Dmitry Rogozin compared Ukrainian Prime Minister Arseniy Yatsenyuk to “a rubber doll from a sex shop.”
Даже если речь заходит о подписании соглашения с нацистским маньяком, который открыто клялся очистить мир от «еврейского большевизма», можно говорить о том, что Советский Союз вел себя цинично, но никак не иррационально. Even when it comes to signing a treaty with a Nazi maniac who expressly swore to rid the world of "Jewish Bolshevism," one can argue that the Soviet Union was cynical but not irrational.
После 1933 года проявления явного антисемитизма более-менее исчезли, поскольку режим стремился стабилизировать свой контроль над населением, уставшим от политических распрей, хотя к нацистским празднествам по-прежнему не допускались те, кого режим считал «непригодными». Blatant anti-Semitism more or less disappeared after 1933, as the regime sought to stabilize its control over a population tired of political strife, though Nazi celebrations still excluded those deemed “unfit” by the regime.
Если же говорить в более позитивном ключе, где была бы сегодня Франция, если бы в июне 1940 года сравнительно малоизвестный тогда генерал Шарль де Голль не отправился в изгнание и не обратился с эмоциональным призывом к своей стране – сопротивляться нацистским оккупантам? On a more positive note, where would France be today, if, in June 1940, the then-relatively unknown General Charles de Gaulle had not gone into exile and delivered his passionate call for his country to resist the Nazi invaders?
Но первый позыв Шендеровича при виде этой замечательной спортсменки состоял не в словах о том, что это было прекрасное выступление, и даже не в игнорировании ее. Нет, он решил написать статью для популярного сайта, в которой сравнивает Липницкую с нацистским военным преступником. Shenderovich’s first instinct upon seeing such an athlete is not say “nice job,” or even to ignore her, but to write a column for a popular and well known website in which he compares her to Nazi war criminal.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.