Sentence examples of "нацистских" in Russian

<>
Translations: all436 nazi433 other translations3
Массовая истерия на нацистских митингах тоже была формой экстаза. Mass hysteria at Nazi rallies was a form of ecstasy too.
Мистер C Блэкстафф, коллекционер всяких странных штучек и нацистских реликвий. Mr C Blackstaff is a collector of alien ephemera and Nazi memorabilia.
Заголовок одного из широко распространявших нацистских памфлетов гласил: «Еврей как мировой паразит». The title of one widely distributed Nazi pamphlet was “The Jew as World Parasite.”
— Но это также благородный — и оправданный — гнев по поводу использования нацистских символов». “But it’s also noble — and justified — anger over the use of Nazi symbols.
— Использовать правовые и политически мотивированные лазейки, чтобы избежать экстрадиции нацистских военных преступников, совершенно неприемлемо». “Employing legal or politically motivated loopholes to evade from trying or extraditing Nazi war criminals is totally unacceptable.”
Американцам следует стыдиться того, что институты их страны заложили фундамент для нацистских расовых законов. Americans should be ashamed that their country’s institutions laid the groundwork for Nazi race law.
Обама попытался успокоить Варшаву, официально пояснив, что он говорил о «нацистских концлагерях в оккупированной Польше». Hoping to mollify Warsaw, Obama issued a clarification, noting that the president meant “Nazi death camps in German-occupied Poland.”
Несмотря на то, что Америке было хорошо известно об ужасах нацистских лагерей смерти, Конгресс этому воспротивился. Even as Americans became more fully aware of the horrors of the Nazi death camps, Congress resisted.
Действительно, в советских фильмах актеров из Прибалтики обычно снимали в ролях Нацистских генералов и американских шпионов. Indeed, in Soviet films, Baltic actors were usually cast in the roles of Nazi generals and American spies.
В докладах нацистской секретной полиции о настроениях в обществе, часто шла речь о популярности нацистских рождественских празднеств. Reports on public opinion compiled by the Nazi secret police often commented on the popularity of Nazi Christmas festivities.
В этом году мы отмечаем шестидесятую годовщину победы в войне с фашизмом и освобождения нацистских концентрационных лагерей. This year marks the sixtieth anniversary of the victory of the anti-fascist war and the liberation of Nazi concentration camps.
Нюрнбергский трибунал безоговорочно установил вину нацистских лидеров, если, конечно, у людей все еще оставались сомнения в их виновности. The Nuremberg trials exposed the guilt of the Nazi leaders beyond doubt, if indeed any such doubt was left in people's minds.
Когда рано утром 22 июня 1941 года четыре миллиона нацистских солдат пересекли советскую границу, они мечтали увидеть остроконечные шпили Кремля. When four million Nazi soldiers crossed the Soviet border in the early hours of June 22, 1941, they dreamed of seeing the spires of the Kremlin.
Действительно, многие называют правление Аденауэра после 1949 года временем "восстановления", потому что слишком много мелких нацистских чинов сохранили свои рабочие места. Indeed, the Adenauer years after 1949 were described by many as years of "restoration" because too many minor Nazi figures had remained in their jobs.
Когда рано утром 22 июня 1941 года четыре миллиона нацистских солдат перешли границу Советского Союза, они мечтали увидеть шпили кремлевских башен. When four million Nazi soldiers crossed the Soviet border in the early hours of June 22, 1941, they dreamed of seeing the spires of the Kremlin.
Местный суд, будучи в шоке и испугавшись общественного мнения, решил, что отображение свастики, распространение листовок и ношение нацистских мундиров должны быть запрещены. A local court, prompted by shocked and fearful public opinion, decided that the display of swastikas, distribution of leaflets, and the wearing of Nazi uniforms should be banned.
Ради Бога, наймите кого-нибудь со стороны, если лидеры "Наших" слишком заняты изготовлением нацистских чучел и уговорами толстых парней голодать за Путина. For Chrissake hire somebody if the Nashi leadership is busy making Nazi effigies and getting fat kids to starve themselves for Putin.
Последний случай, когда лауреата Нобелевской премии постигла подобная участь, произошёл в 1938 году: немецкий пацифист Карл фон Осецки умер в нацистских застенках. The last time a Nobel laureate met such a fate was in 1938, when the German pacifist Carl von Ossietzky died in Nazi detention.
Во время Нюрнбергского процесса 1946 года, который заложил основу существующего международного права, главным обвинением против нацистских лидеров было "планирование и ведение агрессивной войны". In the Nuremberg trial of 1946, which laid the basis of current international law, the main charge against the Nazi leaders was that of "planning and waging aggressive war."
Именно поэтому празднование в Организации Объединенных Наций шестидесятой годовщины освобождения нацистских концентрационных лагерей имеет универсальное воздействие и, как никогда ранее, обращено к нам. That is why this United Nations commemoration of the sixtieth anniversary of the liberation of Nazi concentration camps has a universal impact and calls out to us more than ever.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.