Sentence examples of "не могу не" in Russian

<>
Я не могу не верить его словам. I cannot help believing what he says.
Я не могу не возразить на его предложение. I cannot but object to his proposal.
Я не могу не любить её. I can't help loving her.
Я не могу не влюбиться в тебя. I cannot help falling in love with you.
По этому вопросу я не могу не согласиться с вами. I can't disagree with you on that.
Не могу не восхититься твоей новой машиной. I cannot help admiring your new car.
Наблюдая за предвыборной кампанией Хиллари Клинтон, я не могу не сравнивать ее с лидером страны, в которой я сейчас живу и пишу о политике — с канцлером Германии Ангелой Меркель, женщиной, сумевшей пробить стеклянный потолок политической культуры, где, как и в политической культуре США, до недавнего времени господствовали мужчины. As I watch Hillary Clinton campaign, I can't help comparing her to the leader of the country where I live and write about politics: Chancellor Angela Merkel, the woman who broke through the glass ceiling in a political culture that was, until recently, as male-dominated as the U.S.'s.
И я не могу не сожалеть об этом, хотя я понимаю, что это, возможно, несправедливо. I can't help regretting that, even though I understand it's probably unfair.
Тем не менее, я не могу не задумываться о том, какой была бы Россия, если бы в 1999 году Ельцин выбрал другого преемника. Still, I cannot help but wonder now what my country would have been like had Yeltsin made a different choice back in 1999.
Однако после всех неудач и ошибок, допущенных в ходе внедрения хваленой инициативы администрации Обамы в области здравоохранения, я не могу не задуматься о том, как наши журналисты реагировали бы на подобный провал с планированием и ответственностью, происходи дело в другой, не самой дружественной нам стране? However the disastrous and mistake-filled rollout of the Obama administration’s signature health initiative really got me thinking: how would our media have treated such a total failure of planning and accountability if it had happened in a less friendly country?
Я также не могу не процитировать следующее высказывание Бориса Немцова: I also can’t help but flag the following from Boris Nemtsov:
Рискуя указать очевидное, не могу не отметить, что из того, что мы об этом знаем, планирование атак 11 сентября происходило в европейских и американских городах, а само нападение было произведено, в большинстве своем, гражданами Саудовской Аравии. At the risk of belaboring the obvious, the planning for the September 11 attacks, as much as we know about it, took place in European and American cities, and the attack was carried out by mostly Saudi citizens.
Еще один мой корреспондент начал вежливо: «К сожалению, не могу не отметить, что вы в целом неверно воспринимаете украинские общественные движения». Another somewhat more courteous correspondent wrote to inform me that “I cannot help but notice how generally incorrect your interpretation is of social movements in Ukraine.”
Не могу не рассказать советский анекдот того времени: мать Брежнева с тревогой смотрит на всю роскошь, в которой живет ее сын, и на недоуменный вопрос сына о том, что случилось, говорит: «Леонид, живешь ты, конечно, очень хорошо, но что будешь делать, когда коммунисты вернутся?» A Soviet joke of that era has Brezhnev's mother surveying all of his luxuries with a worried eye, and when her son asks what's wrong, she says: "Leonid, this is all very nice, but what will you do if the Communists come back?"
Я не могу не восхищаться смелым поступком Кирчика во время его выступления на московском телеканале RT, где он появился в радужных подтяжках и осудил новые российские законы. I have nothing but admiration for Kirchick’s audacious move during an appearance on Moscow-funded agitprop network RT, where he wore a gaudy pair of rainbow suspenders and denounced the new laws.
В конце статьи я не могу не признаться в своей предвзятости: полагаю, что Советский Союз развалился потому, что советская идея была столь же фантастически неработоспособной, как и другие идеи — нацистская, идея императорской Японии, наполеоновская идея и прочие мечты об имперских завоеваниях. In the end, I admit to my own bias here: I think the Soviet Union fell because the Soviet idea was as insanely unworkable as the Nazi, Imperial Japanese, Napoleonic and other dreams of imperial conquest.
Сегодня я не могу не признать, что сам мир в то время был намного проще, разделившись в эпоху холодной войны на два антагонистических лагеря с их полюсами. Today I can’t help but recognize that the world itself then was in many ways simpler, divided as it was among bi-polar, Cold War antagonisms.
Когда я думаю об энергетической политике Джимми Картера, Артуре Скаргилле на посту главы британского профсоюза шахтеров и Культурной революции Мао, я не могу не согласиться с Фридманом относительно мира в середине 1970 гг. When I think of Jimmy Carter's energy policy, Arthur Scargill at the head of the British mineworkers' union, and Mao's Cultural Revolution, I have a hard time disagreeing with Friedman about the world in the mid-1970's.
Будучи профессором экономики, я не могу не спросить его, знает ли он, что покупка команды Национальной Баскетбольной Ассоциации обойдется в $300-500 миллионов. As an economics professor, I cannot help but ask him if he knows that it costs $300-500 million to buy a National Basketball Association team.
Как неверующий, я не могу не относиться к таким утверждениям скептически. As a non-believer, I am bound to treat such claims with skepticism.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.