Sentence examples of "не могут ждать" in Russian

<>
Но бедность в мире, экологические катастрофы, распространение ядерного оружия, Афганистан и Ближний Восток - это проблемы, которые не могут ждать пока Европа разговаривает с самой собой. But global poverty, environmental catastrophe, proliferation, Afghanistan and the Middle East are not problems that can be put on hold while Europe talks to itself.
Скороспелые гигантские из Санкт-Петербурга не могут ждать, Александр. The "Early giants from St Petersburg" don't wait.
Гемофилики не могут ждать. The bleeders can't wait.
Европа и европейцы не могут ждать до того, как появится новый договор, чтобы показать, что Евросоюз способен реализовать эту надежду. Europe and Europeans cannot wait for a new treaty to show that the Union is able to fulfill that promise.
Тем временем, учитывая глобальный экономический спад, США не могут ждать большой помощи от экспорта или потребительских расходов. Meanwhile, the US cannot expect much relief from exports, given the global economic slowdown, or from consumer spending.
И действительно, по данным опроса Гэллопа, 71 процент респондентов считает, что налоги чересчур высоки; люди не могут ждать торговых скидок и готовы отправиться за покупками прямо сейчас. Yes, 71% of Gallup respondents feel they pay too much in taxes; they can’t wait for their rebate checks and are set to go shopping.
Палестинцы Газы – на самом деле, все те в регионе, кто влачит жалкое существование без надежды – не могут ждать, когда начнут действовать новые администрации или международные организации. The Palestinians of Gaza – indeed, all those across the region who lead blighted lives without hope – cannot wait for new administrations or international institutions to act.
Добрые дела не могут ждать лучших времен. Dignity cannot wait for better times.
Люди, лишенные продовольствия, воды, крова и медикаментов, не могут ждать завершения конфликта, чтобы получить необходимую для жизни помощь. People without food, water, shelter or medical supplies cannot wait for a conflict to end in order to receive life-saving assistance.
Соответственно составляются и доклады, но эта практика не мешала Комитету в порядке исключения рассматривать те пункты, которые не могут ждать до следующей сессии, в неурочный год. While reporting is done accordingly, this practice has not prevented the Committee to consider, on an exceptional basis, items in an off-year that could not wait until the following session.
Но в 2017 году американских нефтяников, применяющих метод гидроразрыва пласта, могут ждать перспективы пострашнее. Scarier things probably await U.S. frackers in 2017.
Люди с плохим зрением не могут видеть даль. People with bad vision cannot see far.
Фирма считает, что Россию могут ждать еще более трудные времена, если США и Европа расширят свои санкции в ответ на ту поддержку, которую Россия оказывает сепаратистам на востоке Украины. The firm could see even harder times if the United States and Europe expand sanctions in response to Russia’s support of separatists in eastern Ukraine.
Поэты не могут жить без любви. Poets cannot live without love.
До того, как назвать свое имя, адрес и номер телефона, он сказал: "Конечно, я подумал о последствиях, которые могут ждать меня после этого письма. Before giving his name, address, and phone number, he said, "Of course, I have considered the consequences that I might encounter after writing this letter.
Слова не могут это выразить. Words cannot express it.
Она пока слишком мала и не понимает, какие ее могут ждать последствия, если радикалам удастся лишить женщин права самим управлять деторождением. She is far too young to understand the repercussions that could come if the radicals are able to successfully eradicate the right of women to direct their own reproduction.
Слова этого не могут выразить. Words cannot express it.
Какие опасности могут ждать США в Сирии? What could go wrong for the U.S. in Syria?
Люди младше 18 лет не могут жениться. People under 18 cannot marry.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.