Sentence examples of "небольшими" in Russian

<>
Но первые партии будут небольшими. However, the initial batches will be relatively small.
Потому что словарь это - чертеж Викторианской эпохи, с небольшими нововведениями. Because what a dictionary is, is it's Victorian design merged with a little bit of modern propulsion.
Он лезет в свою коробку и достает мешочек с небольшими резинками. He goes to his box and he pulls out a bag of these little rubber bands.
Бьёрн и Лилиан видели один и тот же сон с небольшими вариациями. Bjørn and Lillian had that same dream with slight variations.
Вооруженные столкновения снизились до уровня кипения на медленном огне с небольшими вспышками, однако политический процесс зашел в тупик. Fighting had died down to a low boil, with occasional flare ups, but the political process has gone nowhere.
С небольшими инвестициями и предусмотрительностью, изложенными в новом докладе, подготовленном Solutions Network по Устойчивому Развитию ООН (SDSN), основанном на Данных для Развития, информационная революция может управлять революцией устойчивого развития, и ускорить прогресс в направлении ликвидации нищеты, способствуя социальной интеграции и защите окружающей среды. With a bit of investment and foresight, spelled out in a new report, prepared by the UN Sustainable Development Solutions Network (SDSN), on Data for Development, the data revolution can drive a sustainable development revolution, and accelerate progress toward ending poverty, promoting social inclusion, and protecting the environment.
Преобладающим ощущением в Израиле является то, что страна со всех сторон окружена серьезными неядерными угрозами и серьезно ослаблена небольшими возможностями удерживать фронт внутри страны при ведении длительной войны обычными средствами. The prevailing perception in Israel is that of being surrounded by formidable non-nuclear threats, and dangerously weakened by the poor capacity of the state’s domestic front to sustain a long conventional war.
Иметь отличный подход означает выбирать второй вариант, и выбирать, не важно насколько это сложно, не важно какую боль это причиняет вам, выбирать двигаться дальше и идти вперед и небольшими шагами идти в будущее. Having a great attitude is about choosing option number two, and choosing, no matter how difficult it is, no matter what pain hits you, choosing to move forward and move on and take baby steps into the future.
У меня проблемы с небольшими пространствами. I have a problem with small spaces.
Да, это может сработать, с небольшими изменениями, и смартфоном с безлимитным тарифным планом. Yeah, that might work, With a little tweaking, And a smartphone with an unlimited data plan.
А мы на Западе осознали, что обладаем очень небольшими знаниями о происходящем. And we find out in the West that we know very little about what's happening.
Прекрасно сыгранная роль в драме, вызывавшей бурю возмущения по всей России, которую Астахов вновь и вновь воспроизводит с небольшими вариациями. It was a bravura performance in a drama that has provoked outrage across Russia, one that Astakhov has repeated again and again with slight variations.
При быстром росте можно ожидать появления следующей проблемы. Оператор с небольшими долгами типа Diamondback Energy является результатом дробления акций. A problem you might expect with a fast growth, low debt operator like this is share dilution.
Любые входы здесь должны быть небольшими. Any entry here should be small.
Я даже не знаю почему но я начал счищать рассыпанный гравий с дороги небольшими граблями. I don't even know why but I started scraping loose gravel off the road with a little rake.
Что касается эмоций, были люди, которые посылали Рождественские открытки своим родным с небольшими посланиями. On the emotional side, we have people who've done things like send postcards and Christmas cards back to their family with little messages on them.
И наконец, из всего вышесказанного можно сделать следующий вывод: независимо от того, кто в предстоящие годы одержит победу на выборах в Конгресс и на президентских выборах – демократы или республиканцы, Вашингтон, на мой взгляд, будет и дальше проводить политику перезагрузки лишь с небольшими изменениями, потому что эта политика соответствует стратегическим интересам США на всю обозримую перспективу. And finally, from all of the above one can conclude that, regardless of whether Republicans or Democrats win in the congressional or presidential elections in coming years, Washington will, in my opinion, continue to carry out the reset policy with only slight modifications, because this policy is in line with the US strategic interests for the foreseeable future.
Хотя показатели проверки на ВИЧ/СПИД и консультирование являются небольшими, эти услуги предоставляются в базовых больницах по всей Нигерии бесплатно. While HIV/AIDS screening and counselling rates were low, those services were provided free of charge at teaching hospitals throughout Nigeria.
Подобную систему нельзя перестроить небольшими, постепенными мерами. Such a system cannot be overhauled through small incremental steps.
После увольнения я выплачивала долг небольшими взносами, и у меня еще оставалось немного денег на еду. After I got laid off, I was paying off my debt a little at a time, and I could still put food on the table every night.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.