Sentence examples of "небрежный" in Russian with translation "careless"

<>
"небрежной и почти фатальной ошибкой" перед операцией президента Кинкейда. "careless and near-fatal mistake," prior to President Kincaid's surgery.
Но администрация Буша использовала исторические аналогии небрежно и пренебрегла адекватной подготовкой к эффективной оккупации. But the Bush administration was careless in its use of historical analogies and reckless in its inadequate preparation for an effective occupation.
И мы увидим, что всё это началось из-за одной небрежной ошибки во время операции. And we will establish that all of this started because of one careless mistake made in surgery.
Но это также значит и то, что 60% аудитории СМИ считают традиционные средства массовой информации небрежными в отношении фактов. But this also means that 60% of news consumers regard the legacy media as being careless with facts.
Наука и технология, в конце концов, не несут ответственность за небрежное и расточительное поведение, которое справедливо осуждают защитники окружающей среды. Science and technology, after all, are not responsible for the careless and wasteful behavior that environmentalists rightly condemn.
Ошибка, которая более всего меня смущает, при том что она не самая дорогостоящая, возникла в результате небрежного применения вполне здравых принципов. The mistake which now embarrassed me the most, although it was not the most costly, arose from the careless application of a sound principle.
Его небрежная политика в отношении Палестины оставила Израиль всего с несколькими друзьями в международном политическом сообществе, не говоря уже об арабском Ближнем Востоке. His careless Palestine policy has left Israel with few friends in the international community, let alone in the Arab Middle East.
Хотя директор ФБР Джеймс Ками принял решение не рекомендовать преследование Клинтон в судебном порядке из-за электронной почты, он нанес ущерб ее кампании, отметив, что она поступила «крайне небрежно». While FBI Director James Comey decided not to recommend prosecution of Clinton for the email issue, he hurt her campaign by commenting that she’d been “extremely careless.”
В Киншасе в течение первых нескольких дней после голосования в центры поступило огромное количество избирательных бюллетеней, в результате чего в некоторых случаях были отмечены факты небрежного обращения с ними. In Kinshasa, during the first few days after the vote, the centres were overwhelmed by the deliveries of huge quantities of ballot papers, which resulted in their careless handling in some cases.
Водитель также может преследоваться в суде за небрежное и невнимательное управление транспортным средством или же за опасное управление им (Закон о дорожном движении 1988 года с внесенными в него поправками). A driver may also be prosecuted in court for careless and inconsiderate driving or even dangerous driving (the Road Traffic Act 1988, as amended).
Если кто-то был достаточно небрежным и вышел на рынок с заявкой на продажу 1000 акций, то возможным результатом этого была бы средняя цена 126,86 – на 1,5% ниже, чем самая выгодная цена предложения. If someone was careless enough to enter a market order to sell 1000 shares the likely result would an average price of 126.86 — 1.5% lower than the best bid price.
Путин, который всегда ставил себе в заслугу блестящее владение деталями, в последнее время стал более небрежным, и любители проверять его речи на наличие фактологических ошибок из числа представителей СМИ и пользователей социальных сетей сейчас публикуют длинные списки ошибок, допущенных им в его основных выступлениях. Putin, who prided himself on his mastery of detail, has grown more careless, and volunteer fact-checkers in the media and on social networks now follow up his major speeches with long lists of his mistakes.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.