<>
no matches found
— Эти люди становятся невольными соучастниками. “These people become unwitting accomplices.
«Возможность того, что американских налогоплательщиков сделали невольными жертвами коррупции, требует особо тщательного расследования, — заявили законодатели в своем письме от 16 сентября, направленном на имя генерального прокурора США Эрика Холдера (Eric Holder). "The prospect that American taxpayers have been made into unwitting victims of corruption demands special scrutiny," the lawmakers said in the Sept. 16 letter, sent to U.S. Attorney General Eric Holder.
Но его больше считают эгоистичным, невольным агентом политической модернизации. But he is best viewed as a self-serving, unwitting agent of political modernization.
В определенной степени Германия неохотно и невольно взяла на себя роль лидера. Germany's leadership is, to a degree, forced and reluctant.
Философ, не являвшийся сторонником демократии, идеи которой охватили Европу в последнее десятилетие XIX века, писал: «Демократизация Европы одновременно является и невольным согласием культивировать тиранов», — то есть, это был процесс, который, в конечном итоге, приводил к появлению сильных элит. The philosopher was no fan of the democracy that was sweeping Europe at the end of the 19th century, writing in 1886, “[T]he democratization of Europe is at the same time an involuntary arrangement for the cultivation of tyrants” — that is, that it was a process that would eventually produce a strong elite.
Иногда в своей информационной деятельности Россия обретает союзников, вольно или невольно. Sometimes, too, Russia finds a witting or unwitting ally in its information efforts.
Если бы существовали целевые зоны, и евро сильно вырос, то ЕЦБ был бы вынужден - вольно или невольно - урезать процентные ставки и ослабить евро. If there were a target zone and the Euro appreciated strongly, the ECB would be forced -like it or not-to cut interest rates and soften the euro.
И вы рано вернулись домой, так что я полагаю, что вы не стали невольной прелюбодейкой. And you're home early, so I assume you haven't become an unwitting adulteress.
Она стала невольным поставщиком нитроглицерина, который ты использовала, чтобы отравить своего отца, разве не так? She was the unwitting supplier of the nitroglycerin that you used to poison your father, was she not?
Индийская королева красоты Мадху Сапре однажды стала невольной жертвой индийского чувства национального стыда за нашу спортивную незначительность. An Indian beauty queen, Madhu Sapre, once became an unwitting victim of Indians' sense of national shame at our sporting insignificance.
Прилагая огромные усилия с целью обуздания России по всему периметру европейских границ, Запад невольно совершает огромную стратегическую ошибку. In its essential effort to rein in Russia along the European perimeter, the West is making a large and unwitting strategic error.
Надо ли теперь понимать эту фразу, как невольное признание в том, что он сам потерял свои моральные ориентиры? Should this now be read as an unwitting confession that he has lost his own moral bearings?
В день своей кончины компартии Польши удалость в последний раз проявить своенравие, заключительный и невольный акт полного самоуничижения. On their dying day, Poland's communists managed one last perversity, a final and unwitting act of utter self-humiliation.
В день своей кончины компартии Польши удалось в последний раз проявить своенравие, заключительный и невольный акт полного самоуничижения. On their dying day, Poland’s communists managed one last perversity, a final and unwitting act of utter self-humiliation.
Международно-правовой консенсус традиционно запрещает назначение уголовных наказаний невольным пособникам терроризма со ссылкой на освященную временем традицию, требующую наличия вины, или виновного умысла. International legal consensus traditionally has prohibited imposing criminal penalties on unwitting facilitators of terrorism, pointing to the time-honoured tradition of mens rea, or the guilty mind requirement.
Время от времени эта супружеская пара пыталась превратить солдат военной академии, где они работали, в невольных каннибалов, подмешивая «консервированное человеческое мясо» им в еду. At times, the couple tried to turn soldiers at the military academy where they worked into unwitting cannibals, slipping “canned human meat” into their food.
Более того, новая иранская стратегия Дональда Трампа стала для радикалов в Тегеране поводом для праздника, поскольку они нашли в президенте США невольного союзника, помогающего им добиться политического господства. Indeed, Donald Trump’s new Iran strategy has given radicals in Tehran reason to celebrate, as they have found in the US president an unwitting ally in their quest for political dominance.
Согласно такой интерпретации, молодые, бедные и малограмотные идут в армию, потому что у них нет выбора. После курса обучения жестокости их отправляют служить в качестве невольных орудий угнетения. In this narrative, the young, the poor, and the ignorant join the military because they have no other options; after a brutalizing training period, they’re shipped off to serve as unwitting agents of oppression.
«Они все проверили, и оказалось, что это тупик. Это приводит меня к выводу, что не было никаких контактов, даже контактов на уровне разносчиков пиццы», — сказал Нуньес, отвергнув даже возможность невольных контактов между чиновниками администрации Трампа и российскими агентами. “They’ve looked, and it’s all a dead trail that leads me to believe no contact, not even pizza-delivery-guy contact,” Nunes said, appearing to rule out even unwitting contact between Trump officials and Russian agents.
Эти двухпартийные усилия направляют недвусмысленное предупреждение о том, что даже если твоя родная страна отворачивается и не замечает, когда нарушаются права человека и попирается принцип верховенства закона, Соединенные Штаты не будут оставаться в стороне, становясь тем самым невольным соучастником преступлений. This bipartisan effort sends the unambiguous warning that even if your home country looks the other way as you violate human rights and trample the rule of law, the United States will not stand by as an unwitting accomplice in your crimes.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

Advert

My translations

OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how