Sentence examples of "негодовании" in Russian

<>
Те структуры ушли навсегда, но либерально-демократический порядок не может добиться успеха с помощью ситуативной политики, построенной на народном негодовании. Those structures are gone forever, but a liberal-democratic order cannot succeed through situational politics built on popular resentments.
И почему Нуньес и Трамп столь избирательны в своем негодовании по поводу утечек, возражая против них только тогда, когда обнародованная информация вредит президенту? And why are Nunes and Trump so selective in their outrage about leaking, only objecting when the resulting information hurts the president?
В том выборочном негодовании, каким отличаются наши СМИ, нет никакой высокой морали. Отчасти это просто кратковременное, но повальное увлечение. Когда критическая масса ученых мужей берет на вооружение какую-то идею, очень многие начинают обезьянничать. А отчасти это самообман, возникающий в силу того, что люди не хотят честно признать, насколько дурна и отвратительна всегда и везде политика с позиции силы. The selective outrage in which our media indulges is not really moral at all, it’s in part merely faddish — once a critical mass of pundits adopt a message, too many others parrot along — and in part self-deceiving, arising from a failure to be honest about the ugliness of power politics always and everywhere.
В двадцать вспыхнуло негодования пламя. At 20 the torch of resentment was lit.
В Киеве власти пришли в негодование. In Kyiv, the government erupted in outrage.
Спасибо, что заняла позицию праведного негодования. Thank you for taking the position of righteous indignation.
Поэтому, когда появилась волна негодования по поводу недавнего опубликования WikiLeaks двухсот пятидесяти тысяч дипломатических телеграмм, мне вспомнилась речь Вильсона в 1918 году, в которой он выдвинул «Четырнадцать пунктов» для справедливого мира, чтобы окончить первую мировую войну. So when the furor erupted over WikiLeaks’ recent release of a quarter-million diplomatic cables, I was reminded of Wilson’s 1918 speech in which he put forward “Fourteen Points” for a just peace to end World War I.
Однако это будет невозможно до тех пор, пока среди членов, а также в Секретариате будут оставаться такие коллеги, которым хотелось бы убедить нас в том, что негодование по поводу сексуальной эксплуатации и надругательств преувеличено, что это лишь раздутая средствами массовой информации проблема общественных отношений и ничего больше, которая в скором времени, несомненно, останется в прошлом. However, that will not be possible as long as there are colleagues in the general membership, as well as in the Secretariat, who would have us believe that the furore regarding sexual exploitation and abuse is an exaggeration — a media-inspired public relations issue and nothing more, which will surely soon lapse into the past.
Данные действия вызвали широкое народное негодование. There is widespread public resentment in response to these moves.
Возникло справедливое негодование, повсюду слышны призывы к введению санкций. There is now justifiable outrage, and a call for sanctions is heard everywhere.
Благородное негодование, одно из моих любимых занятий. It's righteous indignation, one of my favorites.
Но американцам стоило бы осознать, почему подобное негодование существует. But Americans would do well to recognize why such resentment exists.
Немедленно созвать пресс-конференцию и выразить негодование по поводу трагедии. Call a press conference immediately and express outrage at this tragedy.
Все политические игроки в Берлине отрицают это с негодованием. All political players in Berlin reject this charge with great indignation.
Нарастающее негодование, проблемы с деньгами, Встретил более молодую крышечку. Built-up resentment, money issues, met a younger lid.
Он уже вызвал негодование и спровоцировал угрозы со стороны других стран. It has already prompted outrage and threats from other countries.
Кроме того, была уверенность в том, что негодование Запада носит непостоянный характер. Besides, there is also a belief that the West has trouble sustaining its indignation.
Перемещая традиционные центры власти, развитие может воспитывать коллективное негодование. By displacing traditional centers of power, development can nurture collective resentment.
Нельзя сказать, что негодование афроамериканского сообщества в то время не было обосновано. That's not to say that the African-American community's outrage at that time wasn't justified.
Сила негодования является обязательной составляющей прозрачного и взаимозависимого мира, утратившего привилегию невежества. The power of indignation is a necessary component of a transparent and interdependent world that has lost the privilege of ignorance.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.