Sentence examples of "неграмотными" in Russian

<>
Мировые судьи, многие из которых являются неграмотными, выносят решения на специальных форумах после прекращения, по подсказке, слушания дел». Justices of the peace, many illiterate, operate ad hoc justice forums after being instructed to cease hearing cases.”
Это прежде всего важно для женщин бураку, многие из которых по-прежнему являются неграмотными по причине существовавшей в прошлом дискриминации. That was particularly important for Buraku women, many of whom remained illiterate because of past discrimination.
Около 57 миллионов детей по-прежнему не посещают школу, 500 миллионов девочек никогда не закончат среднее образование, на которое имеют право, а 750 миллионов взрослых остаются неграмотными. Some 57 million children still do not go to school, 500 million girls will never finish the secondary education to which they are entitled, and 750 million adults remain illiterate.
Чиновники, которые желают, чтобы продукты и поставщики высококвалифицированных услуг передвигались свободно, но люди, которые работают над менее квалифицированными услугами оставались на одном месте, не просто лицемеры; они также являются и экономически неграмотными. Policymakers who want products and providers of high-skilled services to move freely but people who provide less-skilled services to stay put are not just hypocrites; they are also economically illiterate.
Около 18% из них старше 54 лет, в то время как среди интернет-пользователей их доля составляет приблизительно 7%, и приблизительно 28% из них являются неграмотными, а уровень грамотности среди пользователей Интернета близок к 100%. Some 18% are older than 54, compared with about 7% of the online population, and roughly 28% are illiterate, whereas the literacy rate for Internet users is close to 100%.
Очевидно, что женщины, которые являются неграмотными или получили самое поверхностное образование, не в состоянии занимать высокопоставленные должности или баллотироваться в члены парламента, однако, несомненно, существует немало высокообразованных женщин, в том числе среди членов Центральноафриканской ассоциации женщин-юристов, которые выступают за прекращение неравенства. Clearly, women who were illiterate or had very little education could not expect to hold high office or run for Parliament, but there were doubtless many highly educated women, for instance members of the Central African Association of Women Lawyers, who longed for an end to inequality.
В тех странах, в которых бедные люди обычно были неграмотными, больными, изолированными или принадлежащими к маргинальным общественным группам, бедным оставалось меньше шансов воспользоваться выигрышем от экономического роста (если сравнивать эти страны с теми экономиками, в которых вышеупомянутые недостатки проявлялись в меньшей мере). In economies where poor people tend to be illiterate, sick, hard to reach and/or marginalized socially, they have less chance of sharing in the gains from growth than in an economy in which such debilities are less severe.
Г-жа Ара Бегум говорит, что, поскольку начальное образование является и бесплатным, и обязательным, она была удивлена, узнав о том, что 37,9 процента сельских женщин в возрасте 15 лет и старше являются неграмотными и что число учащихся обоих полов, бросивших школу, является высоким по всей стране. Ms. Ara Begum said that since primary education was both free and compulsory, she had been surprised to learn that 37.9 per cent of rural women aged 15 and over were illiterate and that the drop-out rates for both sexes were high throughout the country.
У большинства детей родители неграмотны. Most of the children there have parents who are illiterate.
Их гибель заставит нас с еще большей решимостью и новыми силами нести факел, который позволяет воплотить дух Устава Организации Объединенных Наций в жизнь — путем поддержания мира, предоставления пищи голодным и убежища бездомным, ухода за больными, просвещения неграмотных и предоставления обездоленным возможности помогать самим себе в восстановлении своих стран и их экономики в пострадавших от конфликтов частях мира. Their passing will inspire us to carry with firmer resolve and with renewed vigour the torch that translates the spirit of the Charter of the United Nations into reality — by keeping the peace, feeding the hungry, giving shelter to the roofless, caring for the sick, educating the unlettered, and enabling the impoverished to help themselves in rebuilding their nations and their economies in conflict-stricken parts of the world.
Она неграмотна, но смогла выучиться и стать сварщиком. She is an illiterate girl, trained, skilled as a welder.
Согласно оценкам, 43% не подключенных жителей Индии неграмотны. An estimated 43% of India's unconnected citizens are illiterate.
Выяснилось, что неграмотные люди - отличные специалисты по делегированию. And it turns out that illiterate people are masters of delegation.
Тем не менее женщины составляют значительное большинство неграмотного населения. However, women represent considerable majority of the illiterate population.
Большинство из них неграмотны и живут в абсолютной бедности. Most are illiterate and live in absolute poverty.
Три пятых всех неграмотных детей в мире составляют девочки. Three in five illiterate children in the world are girls.
Она неграмотна, и потому субтитры на французском читать не может. She's illiterate, so she can't read the French subtitles.
У нас есть стоматолог - она бабушка, неграмотная и она стоматолог. We have a dentist - she's a grandmother, illiterate, who's a dentist.
Ее члены – необразованные сельские мужчины, некоторые из которых даже неграмотны. Its members are uneducated rural men, some of whom are illiterate.
Наши родители неграмотны, и мы хотим научить их читать и писать. Our parents are illiterate and we want to teach them how to read and write.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.