Sentence examples of "недобросовестная" in Russian with translation "unfair"

<>
На этот раз поправки касаются таких вопросов, как правовой статус органа по вопросам конкуренции, недобросовестная конкуренция, неформальный сектор и пороговый уровень для осуществления контроля за слияниями. These amendments concerned the legal status of the competition authority, unfair competition, the informal sector and the threshold for the control of mergers.
ИНДЕКОПИ занимается также контролем за осуществлением законодательства в следующих областях: демпинг и субсидии, защита прав потребителя, реклама, недобросовестная конкуренция, метрология, контроль качества, нетаможенные барьеры, процедуры банкротства, товарные знаки, патенты, разновидности растений, подтверждение происхождения товара и передача технологии. INDECOPI is also responsible for the administration of the following legislation: dumping and subsidies, consumer protection, advertising, unfair competition, metrology, quality control and non-custom barriers, bankruptcy procedures, trademarks, patents, plant varieties, appellations of origin and transfer of technology.
Комитет выражает обеспокоенность полученными тревожными сообщениями об условиях работы женщин в отраслях швейной промышленности, где к ним применяется недобросовестная практика, например принудительное прохождение теста на беременность, увольнение за отказ от работы в выходные дни и низкая заработная плата. The Committee was concerned about the disturbing reports received on the conditions of women working in the maquila industries, where they were subject to unfair practices such as pregnancy tests, dismissal for refusing to work weekends, and low wages.
Несмотря на то что в области производства хлопка его страна и другие африканские страны обладают явным преимуществом перед своими конкурентами из остальных стран мира, их эффективность подрывает недобросовестная практика американских, азиатских и европейских стран, которые продолжают субсидировать своих производителей. While his country and other African countries had a clear advantage over their competitors from the rest of the world in cotton production, their performance was undermined by the unfair practices of American, Asian and European countries, which continued to subsidize their producers.
Это торговое соглашение не станет преградой для недобросовестной конкуренции между государственными предприятиями. That trade deal won’t prevent unfair competition among government-subsidized, state-owned enterprises.
Закон также запрещает недобросовестную практику оформления документов при проверке права на трудоустройство. The law also prohibits unfair documentary practices with respect to employment eligibility verification.
Именно высокоразвитые страны установили тарифные ставки для предотвращения ``недобросовестной" конкуренции из-за границы. It was advanced countries that imposed tariffs against "unfair" competition from abroad.
Возникают вопросы в связи с недобросовестной конкуренцией, а также препятствия на пути торговли измерительным оборудованием. Questions of unfair competition arise, as well as barriers to trade for the sales of measuring equipment.
Не говоря уже о том, что торговых партнеров США не следует наказывать за недобросовестные практики. That’s not to say that America’s trading partners should be let off the hook for unfair practices.
Если бы эти законы действовали в Америке, большинство американских компаний также оказались бы вынужденными обращаться к приемам недобросовестной конкуренции. If those laws were applied within America, most companies would be found to be engaged in unfair trade practices.
И большая часть торговли, которая не ставит такие вопросы, возможно, была бы лучше защищена от обвинений в «недобросовестной торговле». And the bulk of trade that does not raise such concerns may have been better insulated from charges of “unfair trade.”
В конце 1980-х ? начале 1990-х США критиковали Японию как «недобросовестного продавца» в связи со стремительным ростом экспорта промышленных товаров. In the late 1980s and early 1990s, Japan was criticized by the US as an “unfair trader” by virtue of its soaring manufacturing exports.
жалобы, касающиеся низкого уровня риска, поступающие от потребителей в связи с незначительными дефектами продукта или от конкурентов- по поводу недобросовестной конкуренции. Low-risk complaints, coming from consumers in relation to minor defects in a product, or from competitors concerning unfair competition.
“Логика” этой идеологии утверждает, что торговый дефицит является доказательством недобросовестной практики со стороны других стран и поэтому должен быть встречен жесткими и решительными мерами. The “logic” of that ideology holds that trade deficits are proof of unfair practices by other countries, and should thus be met with tough and decisive action.
содействовать совместной работе в странах региона по вопросам промышленной собственности, стандартизации, недобросовестной конкуренции, рекламы и электронной торговли и их связи с защитой прав потребителей; Encourage the countries of the region to work together on questions of industrial property, standardization, unfair competition, advertising and electronic commerce and their relation to consumer protection;
Следовательно, требования о запрещении ввоза продукции, имеющей отношение к "недобросовестной конкуренции", передаются и крупным центристско - левым партиям, таким как французские социалисты или американские демократы. Consequently a demand for the exclusion of the products of "unfair competition" is transmitted to main-stream center-left parties, such as the French Socialists or America's Democrats.
С другой стороны, страна, пронизанная нормативными недостатками, увидит, как ее коммерческие артерии закупориваются, а иностранные инвесторы боятся непредсказуемого качества и недобросовестной конкуренции со стороны недобросовестных производителей. By contrast, a country riddled with regulatory shortcomings will find its arteries of commerce clogged and foreign investors spooked by unpredictable quality and unfair competition from unscrupulous producers.
Индонезия приняла новый закон о конкуренции, который вступил в силу 5 марта 2000 года и имеет название закон " О запрещении монопольной практики и недобросовестной деловой конкуренции ". Indonesia has a new law on competition, which came into force on 5 March 2000 under the title of the Law on the Prohibition of Monopoly Practices and Unfair Business Competition.
Более того, так называемое расследование по статье 232 об угрозе национальной безопасности, вызванной недобросовестным импортом стали, также нацелено на Китай как крупнейший в мире производитель стали. Moreover, a so-called Section 232 investigation into the national security threat posed by unfair steel imports also takes dead aim at China as the world’s largest steel producer.
С другой стороны, страна, пронизанная нормативными недостатками, увидит, как ее коммерческие артерии закупориваются, а иностранные инвесторы боятся непредсказуемого качества и недобросовестной конкуренции со стороны недобросовестных производителей. By contrast, a country riddled with regulatory shortcomings will find its arteries of commerce clogged and foreign investors spooked by unpredictable quality and unfair competition from unscrupulous producers.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.