Sentence examples of "недовольный" in Russian with translation "dissatisfied"

<>
«Значит, кто-то чем-то недоволен». "It showed somebody was dissatisfied with something."
Лучше быть недовольным Сократом чем довольной свиньёй. It is better to be Socrates dissatisfied than a pig satisfied.
Тем, кто считает, что русские чем-то недовольны, впору задуматься. For those who believe Russians are dissatisfied, think again.
Это найдет поддержку у многих стран-членов ООН, включая государства, имеющие крупные недовольные национальные меньшинства. That will attract support among many UN members, including those that have major dissatisfied ethnic minorities.
Недовольные темпами климатической дипломатии, многие люди теперь задаются вопросом, что они могут сделать с изменением климата своими силами. Dissatisfied with the pace of climate diplomacy, many individuals are now wondering what they can do about climate change on their own.
Однако это проще, чем иметь дело со всё более недовольным обществом, теряющим веру в демократию и открытые рынки. But it will still be easier than contending with an increasingly dissatisfied public losing faith in democracy and open markets.
Но с другой стороны, мы никогда и не скрывали, что недовольны степенью своей зависимости от нефтяных и газовых денег. But on the other hand, we never kept it secret that we were dissatisfied with the level of our dependence on oil and gas money.
Две трети жителей Боливии недовольны работой Конституционного Собрания, и большинство населения верит в то, что текст новой конституции незаконный. Two-thirds of Bolivians are dissatisfied with the way the Constituent Assembly has carried out its work, and a majority believes that the constitutional text is illegal.
Гюленисты в армейских рядах (а такие несомненно имеются) наверняка могли действовать сообща с недовольными светскими офицерами против общего врага. The Gülenist elements in the military — and there are some, to be sure — most probably made common cause with dissatisfied secular officers against their common enemy.
Пока это не ясно, но сообщалось, что премьер-министр Стивен Харпер недоволен недостаточной агрессивностью канадских учёных в отстаивании интересов страны. That remains to be seen, but there have been reports that Prime Minister Stephen Harper is dissatisfied that Canadian scientists are not being sufficiently aggressive in pressing the country’s case.
Тем не менее, итальянская молодёжь по-прежнему крайне недовольна ситуацией в стране и теми экономическими возможностями, которые здесь для неё открываются. Nonetheless, young Italians remain deeply dissatisfied with the state of their country and the economic opportunities it can provide.
Неоднократно, избиратели свергали занимающих посты, недовольные направлением экономики - лишь бы новое правительство продолжало тот же курс, диктуемый Брюсселем, Франкфуртом и Берлином. Repeatedly, voters have thrown out incumbents, dissatisfied with the direction of the economy – only to have the new government continue on the same course dictated from Brussels, Frankfurt, and Berlin.
Да, общество все больше недовольно Кремлем, но недовольство не распространяется на вопросы безработицы, а связано с вопросами выборов, действий полиции и судов. It is true that the public is more dissatisfied with the Kremlin, but this has not been focused on employment but on issues related to elections, the police, and the courts.
Но он добавил, что британцы явно недовольны военной политикой правительства, которая способствует миграции — видимо, имея в виду авиаудары и других действия Великобритании в Сирии. But he added that Britons clearly were dissatisfied with the government’s military policy, which was encouraging migration – apparently referring to the U.K.’s airstrikes and other efforts in Syria.
Очевидно, что в ЕС выплеснулось наружу острое недовольство избирателей самого разного политического спектра, о чём свидетельствует и название победившей партии Бабиша – «Акция недовольных граждан». Obviously, the EU is producing a bitter backlash from voters across the political spectrum, as the name of Babiš’s triumphant party, “Action of Dissatisfied Citizens,” would suggest.
Хотя Эрдогана в 2014 году избрали большинством в 52% голосов, он явно недоволен теми ограничениями, которые в турецкой политической системе накладывает на его власть конституция. Although elected president in 2014 with almost 52 percent of the vote, Erdoğan is openly dissatisfied with the constitutional checks to his authority that the Turkish political system outlines.
Если вы недовольны результатом, вы можете написать жалобу в Службу финансового омбудсмена по адресу: Financial Ombudsman Service G.P.O. Box 3 Melbourne VIC 3001. If you are dissatisfied with the outcome, you have the right to complain to the Financial Ombudsman Service (FOS) in writing at: Financial Ombudsman Service G.P.O. Box 3 Melbourne VIC 3001.
Естественно, вывод российских войск не решит то неисчислимое множество проблем, которые должна преодолеть Украина. Например, что делать с Крымом, и как умиротворить недовольные восточные области? To be sure, the departure of Russian troops would not solve the myriad problems Ukraine still must overcome; for example, what to do about Crimea or how to placate dissatisfied eastern provinces.
Установления такого прецедента в Косово необходимо избежать для того, чтобы обеспечить стабильность не только на Балканах, но и во всех странах с недовольными национальными меньшинствами. Setting such a precedent in Kosovo must be avoided to ensure stability not only in the Balkans, but in all countries with dissatisfied ethnic minority populations.
21.16. В маловероятном случае если у вас имеется какая-либо причина быть недовольными нашим окончательным ответом, вы можете направить свой вопрос на рассмотрение Финансовому омбудсмену. 21.16 In the unlikely event of you having any reason to feel dissatisfied with our final response, you may then refer the matter to the Financial Ombudsman.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.