Sentence examples of "недостаток" in Russian with translation "failing"

<>
На фоне этих предполагаемых недостатков уверенность общественности в экспертном мнении также стоит на перепутье. Amid such perceived failings, public confidence in experts is at a crossroads.
Питер Нойманн, директор ICSR, предложил создать видео-конкурс на сайте YouTube, в котором участники могут присылать свое видео на тему недостатков группы ДАЕШ. Peter Neumann, the director of the ICSR, has proposed a YouTube contest for videos that explain the failings of Daesh.
Часто население не имеет возможности значительно регулировать расходы энергии в своих жилищах из-за недостатков организационной структуры, нерешенных вопросов прав собственности или отсутствия соответствующей инфраструктуры. It is often impossible for households to control significantly their energy usage because of a deficient institutional framework, unresolved property rights issues or failing infrastructure.
Распад Советского Союза, который раньше отчасти считали результатом недостатков самой коммунистической партии, сегодня толкуется иначе — как итог целенаправленного американского заговора и нравственной неспособности противостоять западному влиянию. The Soviet fall, once seen at least in part as a result of the Communist Party’s own failings, has become reinterpreted as a deliberate U.S. plot and a moral failure to hold the line against Western influence.
Он также указал на необходимость учета средствами массовой информации недостатков в своей работе в том, что касается применения стереотипов, подготовки материалов с расовым уклоном и распространения информации, подстрекающей к расовой ненависти. He also argued that the media should be encouraged to take stock of the failings in parts of the media in terms of stereotypes, racially biased reporting and information inciting to racial hatred.
Письмо, подписанное якобы лояльными членами Коммунистической партии, одновременно появилось на нескольких сайтах непосредственно перед ежегодным заседанием китайского парламента, Национального народного конгресса, и в нем говорилось сразу о множестве предположительных недостатков СИ. The letter purportedly signed by loyal party members appeared on several websites simultaneously just before the annual meeting of China’s parliament, the National People’s Congress, in Beijing, and took aim at many of Xi’s perceived failings.
Здоровый скептицизм и критическая позиция в отношении работы RT полностью оправданы, поскольку часть репортажей этого телеканала (хотя, конечно же, не все) основывается на скудных свидетельствах и явно изобилует пробелами в отношении всего, что касается Украины и недостатков российской элиты. And a healthy skepticism and critical position vis-a-vis RT’s reporting is absolutely justified, as some, though by no means all, of its reporting is backed by scant evidence and has clear blind spots on Ukraine and on the failings of Russia’s elites.
Просьба сообщить, принимает ли государство-участник меры для устранения предполагаемых дисциплинарных нарушений и предполагаемых недостатков системы безопасности, которые обнаружились в ходе мятежа в Исправительном центре Национального управления по делам несовершеннолетних " Время взрослеть " в Пуэрто-Монт в октябре 2007 года, в результате которого погибли 10 подростков. Please indicate whether the State party has taken steps to address the alleged disciplinary failings and lapses in security that came to light during the October 2007 riot at the National Service for Minors “Tiempo de crecer” Behaviour Rehabilitation Centre, Puerto Montt, in which 10 teenagers died.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.