Sentence examples of "нейтральными" in Russian

<>
Украина знает, что российские соцсети не являются нейтральными. Ukraine knows Russia's social networks aren't neutral.
В этой борьбе мы не должны оставаться нейтральными. In this struggle, we should not be neutral.
Хотя я вижу предстоящую бычью волну, краткосрочные перспективы остаются нейтральными. Even though I see a bullish forthcoming wave, the short-term outlook stays neutral in my view.
Были ли когда-нибудь ее критерии нейтральными по отношению к полу? Have its standards ever been gender neutral?
Нейтральные по отношению к рынку хеджевые фонды оказались не нейтральными, и многие были ликвидированы. Market-neutral hedge funds turned out not to be market-neutral and had to be unwound.
Если бы деньги были нейтральными, стоял бы только один вопрос: какие выгоды использования денег превышают финансовые затраты. If money were neutral, this would be just a question of whether the benefits of using money outweigh the financial costs.
В связи с пунктом 5 был затронут вопрос относительно смысла формулировки «нейтральными с точки зрения носителей информации». With respect to paragraph 5, a question was raised as to the meaning of the words “a media-neutral environment”.
По-прежнему существуют клубы, которые исключают чернокожих, в основном в силу положений, на первый взгляд кажущихся нейтральными. There are still clubs that exclude black people mainly through provisions that are facially neutral.
Главная идея заключается в том, что Украина и прочие бывшие советские республики, не являющиеся сегодня членами НАТО, навсегда останутся нейтральными. The central idea would be to have Ukraine and other former Soviet republics that are not now part of NATO remain neutral permanently.
А когда Клинтон вырвалась вперед, и ее победа начала казаться неизбежной, российские репортажи стали нейтральными и даже благосклонными к Клинтон. As Clinton seemed poised to win, the Russian coverage switched to neutral or even favored Clinton.
Операция «Барбаросса» превратила войну гитлеровской Германии из конфликта с ослабленной Великобританией и все еще нейтральными США в масштабную войну на два фронта. Operation Barbarossa transformed Nazi Germany's war from a one-front struggle, against a weakened Britain and a still-neutral United States, into a two-front conflict.
Некоторые российские цели противоречат американским целям, тогда как другие являются нейтральными в отношении американских интересов, а есть и такие, которые соответствуют этим интересам. Some Russian objectives conflict with U.S. objectives but others are neutral with respect to U.S. interests and still others are congruent with those interests.
А ведь согласно статьям 100 и 101 Устава Организации Объединенных Наций, сотрудники этой международной организации должны быть объективными, беспристрастными, нейтральными и высокопрофессиональными специалистами. According to Articles 100 and 101 of the Charter of the United Nations, staff members of the Organization had to be objective, impartial, neutral and highly competent specialists.
Создание Совета по правам человека возвещает о наступлении новой эры, в которой доклады о положении дел в этой области будут объективными и нейтральными. The establishment of the Human Rights Council heralded a new era, in which human rights reports would be impartial and neutral.
Поэтому пожары в адаптировавшихся к ним регионах можно в целом считать «углеродно нейтральными», и в некоторых случаях они впоследствии могут приводить к изоляции углерода. So wildfires in regions adapted to fire can overall be considered “carbon neutral” or in some cases even lead to carbon sequestration in the longer-term.
Еще одна проблема реформ управления заключается в том, что хотя формально они и являются нейтральными, они зачастую проводятся в пользу конкретных заинтересованных групп с крайне несправедливыми последствиями. Another problem with governance reforms is that, although they are formally neutral, they often favor particular vested interests, with grossly unfair consequences.
Эти сравнения не являются нейтральными, и в проведении аналогии между сегодняшним Китаем и Германией 19-го века можно заметить элемент злорадства над чужими проблемами, которое немцы называют "Schadenfreude". These comparisons are not neutral, and one may detect in the analogy between China today and nineteenth-century Germany an element of that guilty pleasure in others' troubles that the Germans call "Schadenfreude."
Но достижение целей европейской социальной солидарности слишком часто обеспечивалось за счет дорогостоящего в экономическом смысле прямого вмешательства в рынок труда, а не более нейтральными по отношению к рынку способами. But European social solidarity too often has pursued its objectives through economically costly direct interventions in labor markets rather than in more market-neutral ways.
Были выражены сомнения по поводу использования слова " нейтральных " в проекте статьи 12: будет ли оно применяться к тем государствам, которые объявили себя нейтральными, или тем, которые обладают статусом постоянного нейтралитета? Difficulties were expressed with the use of the word “neutral” in draft article 12: would it apply to those States which declared themselves neutral or those which enjoyed permanent neutrality status?
Расследование военными смерти своих заключенных нарушает положения Женевской конвенции, которая требует, чтобы болезни, перемещение и смерть заключенных регистрировались независимо нейтральными органами власти (такими как МККК) и чтобы причины смерти расследовались независимо. An investigation by the military of the death of its own prisoners violates the Geneva Conventions, which demand that illness, transfer, and death of prisoners be registered independently with a neutral authority (such as the ICRC), and that deaths be investigated independently.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.