Sentence examples of "немощного" in Russian

<>
за счет того, что измученное общество позволяет сегодняшним правителям иметь более широкий размах для политического маневра, период немощного государственного авторитета и слабого правительства уступает место усиленной власти государства. the period of feeble state authority and weak government is giving way to enhanced state power as an exhausted society allows today's rulers wider latitude for political maneuver.
В России, революция 1990 гг. наконец вошла в фазу стабилизации: уже появилось широкое признание рынка и частной собственности; за счет того, что измученное общество позволяет сегодняшним правителям иметь более широкий размах для политического маневра, период немощного государственного авторитета и слабого правительства уступает место усиленной власти государства. In Russia, the Revolution of the 1990s has clearly entered its stabilization phase: there is broad acceptance of the market and private property; the period of feeble state authority and weak government is giving way to enhanced state power as an exhausted society allows today’s rulers wider latitude for political maneuver.
Дух бодр, плоть же немощна. The spirit is willing, but the flesh is weak.
В Южной Африке миллионы сирот, родители которых умерли от СПИДа, живут со своими дедушками и бабушками, слишком старыми и немощными, чтобы выращивать еду или защитить их. Millions of AIDS orphans in Southern Africa live with grandparents too old and weak to produce food or to secure it.
Однако лучшим советом для Москвы послужило бы следующее изречение из Евангелия от Матфея, в котором речь идет о морских приключениях: «Бодрствуйте и молитесь, чтобы не впасть в искушение: дух бодр, плоть же немощна» (26:41). But Moscow might be best advised to heed Matthew 26:41 where maritime adventures are concerned; “Watch and pray, that ye enter not into temptation: the spirit indeed is willing, but the flesh is weak.”
Было ошибкой в 1990-е годы думать о том, что немощная Россия, которой противостоит расширяющаяся НАТО, такой же слабой и останется. Столь же глупо думать сейчас, что с уверенной в себе Россией, которая утверждает свои интересы в Восточной Европе и на Ближнем Востоке, невозможно прийти к продуктивному взаимодействию. Just as it was wrong to think in the 1990s that a feeble Russia, confronted by an expanded NATO, was apt to stay weak, so it is foolish to think now that a more confident Russia, bent on asserting its interests in Eastern Europe and the Middle East, is beyond the reaches of productive engagement.
Я что похожа не немощного птенца? I mean, do I look like a damn baby bird?
Сейчас страны НАТО наблюдают за востоком, но не увеличивают существенно свои военные расходы с немощного уровня в 1,5 процента, что намного ниже целевого показателя в 2 процента, к которому они стремятся, и на котором настаивают Соединенные Штаты. Thus far, the NATO nations have been “keeping an eye” to the east, but have not significantly raised their defense spending from an anemic level of 1.5 percent, well below the 2 percent goal they aspire to and that the United States continues to champion.
В заявлении сирийского представителя также подчеркивалось, что преднамеренное убийство физически немощного палестинского политического лидера стало олицетворением проводимой Израилем политики террора, нацеленной против палестинских граждан — беззащитных людей, томящихся под игом оккупации, — политики, проводимой режимом, вооруженным слепой мощью и продолжающим презирать международное право и священные учения. The Syrian spokesman's statement also stressed that the deliberate murder of a disabled Palestinian political leader is the epitome of the policy of terror pursued by Israel — which targets Palestinian civilians, a defenceless people labouring under the yoke of occupation — an authority, armed with blind power, that continues to defy international law and divine teachings.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.