Sentence examples of "необратимого" in Russian

<>
Он оставался настроенным скептически по поводу понятия необратимого прогресса. He remained skeptical about notions of irreversible progress.
Вымирание видов птиц является лучшим показателем огромного и необратимого воздействия человека на окружающую среду. Bird extinctions are our best window onto humanity's massive and irreversible environmental impact.
было отмечено, что эта классификация зависит от тех уровней уничтожения и необратимого преобразования, которые будут установлены; It was noted that the classification depends on which levels of destruction and irreversible transformation would be established;
Поэтому предварительные меры, такие как судебное запрещение, являются важными средствами правовой защиты, предназначенными для того, чтобы избежать необратимого ущерба. Therefore, provisional measures, such as injunctive relief, are important remedies in order to avoid irreversible damage.
Применение принципа предосторожности имеет своей целью избежать необратимого ущерба экосистемам и потерь, долгосрочные последствия которых может быть трудно преодолеть. The application of the precautionary principle seeks to avoid irreversible damage to ecosystems and losses whose long-term effects may be difficult to reverse.
Но для юных беженцев, которые упускают возможность получить образование, этот кризис можно также измерить с помощью другого, необратимого показателя – потерянное время. But for young refugees missing out on an education, the crisis can also be tracked by an irreversible metric: the passage of time.
Мы согласны с Генеральным секретарем в том, что эта ситуация не вселяет оптимизм, но она не приобрела необратимого характера, и надежда сохраняется. We agree with Secretary-General that the situation is bleak, but not irreversible, and that there is room for hope.
Вместе с тем мирный процесс сейчас требует необратимого импульса, определяющей договоренности, которая будет знаменовать разрыв с прошлым, перемену в ходе суданской истории. However, the peace process now requires an irreversible momentum, a defining agreement that will signal a break with the past, a change of course in Sudanese history.
Хорошо известно, что нужно пройти большой путь к цели придания необратимого характера процессу мира и согласия, стабильности и демократии в Боснии и Герцеговине. It is well known that there is still a long way to go to make the process of peace and reconciliation, stability and democracy in Bosnia and Herzegovina irreversible.
Сегодня считается практически само собой разумеющимся, что наш век станет «Веком Азии» вследствие необратимого политическо-экономического смещения мировой силы с Запада на Восток. It is almost taken for granted nowadays that this is to be the “Asian Century,” marking an irreversible political/economic shift in global power from West to East.
надлежит временно применять следующие значения уровней уничтожения и необратимого преобразования, основанные на абсолютных уровнях (т. е. в отношении отходов на выходе процессов обработки): The following provisional definition for levels of destruction and irreversible transformation, based upon absolute levels (i.e., waste output streams of treatment processes) should be applied:
Совсем не собираясь страдать от необратимого снижения своего благосостояния, ЕС ведёт бизнес, как и обычно, постепенно начиная работу по разработке новых стратегий и проектов. Far from suffering an irreversible decline in its fortunes, the EU has been has been conducting business as usual, quietly getting on with the job of constructing new policies and projects.
Спустя несколько дней после этого премьер-министр Британии Тереза Мэй направила в ЕС письмо, формально начинающее процесс медленного, но необратимого выхода Великобритании из ЕС. A few days later, British Prime Minister Theresa May sent her letter to the EU formally triggering the United Kingdom’s slow but irreversible exit.
Нам нужно добиться поддающегося проверке и необратимого уничтожения ядерного арсенала, глобального присоединения к всеобъемлющему запрещению ядерных испытаний и общего отказа от производства оружейного расщепляющегося материала. We need verifiable and irreversible disarmament of the nuclear arsenal, global adherence to the comprehensive nuclear-test ban and a comprehensive cut-off of weapons-grade fissile material.
Вне всякого сомнения, эта вторая встреча стала возможной благодаря предшествовавшему ей Беловежскому соглашению, заложившему легальную основу и окончательный прецедент для дальнейшего и необратимого распада СССР. No doubt that the second summit was underwritten by the earlier Belavezha Accords, which laid the legal foundation and a final precedent for the eventual and irreversible dissolution of the USSR.
Кроме того, в нем подчеркивается, что " антропогенное потепление могло бы привести к некоторым последствиям внезапного или необратимого характера, в зависимости от скорости и масштабов изменения климата ". Moreover, it stresses that “anthropogenic warming could lead to some impacts that are abrupt or irreversible, depending upon the rate and magnitude of the climate change”.
Малайзия считает, что все меры, направленные на обеспечение полного и необратимого ядерного разоружения, должны в конечном итоге привести к заключению и принятию конвенции о ядерном оружии. Malaysia believes that the final objective of all measures aimed at achieving complete and irreversible nuclear disarmament should ultimately lead to the conclusion and adoption of a Nuclear Weapons Convention.
Ядерное разоружение должно носить характер всеобъемлющего и необратимого процесса, вместо того чтобы служить основным ядерным державам в качестве возможности для оптимизации и модернизации своих ядерных арсеналов. Nuclear disarmament should be a comprehensive and irreversible process, rather than an opportunity for major nuclear Powers to optimize and upgrade their nuclear arsenals.
Режим ДНЯО и Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний (ДВЗЯИ) необходимо укрепить; они остаются основными юридическими документами для достижения в долгосрочном плане полного и необратимого разоружения. The NPT regime and the Comprehensive Nuclear Test Ban Treaty (CTBT) need to be reinforced; they remain basic legal instruments for the long-term achievement of complete and irreversible disarmament.
методы уничтожения и необратимого преобразования и соответствующие операции по удалению (раздел IV.G.2), с учетом предложений Германии, касающихся преобразования отходов в газ и термометаллургического производства металлов; Destruction and irreversible transformation methods and related disposal operations (section IV.G.2), taking into account the suggestions by Germany on waste-to-gas conversion and thermal and metallurgical production of metals;
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.