Sentence examples of "неопределенно" in Russian

<>
Будущее изначально неопределенно и, следовательно, психология инвесторов непостоянна. The future is inherently uncertain, and therefore investor psychology is fickle.
Босния остается бедным и раздробленным государством, которое Западу предстоит опекать неопределенно долгое время. Bosnia today is a broken and impoverished polity that appears to be an indefinite ward of the West.
Клинтон взглянула на аудиторию, неопределенно улыбнулась и уставилась в потолок, стараясь сохранять самообладание. Clinton looked out at the crowd. She smiled vaguely. Then she stared up at the ceiling and tried to keep her composure.
На земле нет ни одного политика, неопределенно долго пользующегося поддержкой в 86%. There’s not a politician on earth who can maintain 86% support indefinitely.
Однако воздействие закона на этот конфликт крайне неопределенно. But law’s effects on the conflict are highly uncertain.
1. Для начала Россия и Запад должны «согласиться не соглашаться» о статусе Крыма на неопределенно долгий срок. 1. First, Russia and the West should accommodate themselves to “agreeing to disagree” on the status of Crimea for the indefinite future.
Простые люди неопределенно связывают независимость с правдой, а приверженность с ложью или, по крайней мере, с ненадежностью. Ordinary people vaguely associate independence with truth, and partisanship with lies or at least with untrustworthiness.
К тому же на неопределенно долгий срок будет оправдано усиление внутреннего контроля перед лицом «внешних угроз». And it would indefinitely justify tighter internal controls in the face of “foreign threats.”
Положение Украины более неопределенно, но скоро должны быть приняты важные решения и относительно ее будущего. For Ukraine, the situation is more uncertain, but momentous decisions about its future are also about to be made.
В любом случае, председатель Си Цзиньпин больше думает о том, как обеспечить власть коммунистической партии на неопределенно долгий срок. President Xi Jinping is anyway preoccupied with ensuring the indefinite continuation of Communist Party rule.
Письма эти специально написаны очень неопределенно и туманно, а давний сотрудник Манафорта Константин Килимник ни разу не назвал Дерипаску по имени. The notes appear to be written in deliberately vague terms, with Manafort and his longtime employee, Konstantin Kilimnik, never explicitly mentioning Deripaska by name.
При удалении ролей транспорта до получения предупреждения о наличии сообщений в транспортных очередях, эти сообщения могут сохраняться неопределенно долго. If you remove the transport roles before delivery of messages still in the transport queues, those messages may be held indefinitely.
Будущее по своей сути неопределенно, и это означает, что настоящее в любой момент могло оказаться иным, чем оно есть. The future is inherently uncertain, which means that the present always could have turned out different than it has.
Хотя доноры проявляют готовность оказать щедрую поддержку в течение короткого срока, они обоснованно будут сомневаться в отношении принятия на себя обязательств по оказанию помощи Восточному Тимору в течение неопределенно долгого периода времени. While donors are prepared to be generous in the short term, they will be justifiably hesitant to commit themselves to assisting East Timor for an indefinite period of time.
С другой стороны, значение таких понятий как "большинство китайского народа", "передовая китайская культура" и "передовые производительные силы", а также некоторых других фраз, часто встречающихся в доктрине, довольно неопределенно, что, по-видимому, не случайно. On the other hand, "majority of the people," "advanced culture," and "advanced productive forces," as well as some other phrases that dominate the doctrine, are vague, perhaps deliberately so.
Но Маккейна вполне устраивает такая ситуация, в которой Соединенные Штаты будут вести как минимум три войны одновременно и неопределенно долго. But McCain is “fine” with the United States fighting at least three wars simultaneously and indefinitely.
Пентагон запросил деньги на создание новой машины в своей бюджетной заявке на 2017 финансовый год, однако будущее это программы неопределенно. The Pentagon requested money for the new vehicle in the fiscal year 2017 budget, but the program’s future is uncertain.
Суннитские арабские страны, включая Саудовскую Аравию и Катар, также яростно выступают против того, чтобы Асад неопределенно долго оставался у власти. The Sunni Arab countries, including Saudi Arabia and Qatar, are also vehemently opposed to Assad clinging to power indefinitely.
Хотя будущее России неопределенно, ее история становится яснее, отчасти потому, что мы сегодня знаем, что XX съезд партии начал процесс, приведший к окончанию советского деспотизма. Although Russia's future is uncertain, its history is becoming clearer, in part because we now know that the Twentieth Party Congress started the process that brought about the end of Soviet despotism.
Кроме того, предполагается, что практика ручного управления и нечастого (два раза в год) регулирования положения вентилей будет продолжаться неопределенно долго. Furthermore, it is assumed that the current practice of manual controls and infrequent (twice a year) adjustment of valve settings will continue indefinitely.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.