Sentence examples of "неподтвержденных" in Russian

<>
Сокращение до бюджетных резервирований для неподтвержденных бюджетных обязательств Reduction to budget reservations for unconfirmed encumbrances
В-пятых, платформа, предоставляемая веб-сайтом по чрезвычайной гуманитарной помощи для распространения информации, касающейся стихийных бедствий и других чрезвычайных ситуаций, не должна становиться своего рода коллекцией неподтвержденных газетных статей. Fifthly, the platform provided by the Relief Web to disseminate information regarding natural disasters and other emergencies should not become a collection of uncorroborated news articles.
Срок хранения неподтвержденных теневых сообщений в теневой сети безопасности истекает после сложения значений параметров SafetyNetHoldTime и MessageExpirationTimeout. Unacknowledged shadow messages eventually expire from Shadow Safety Net after the sum of SafetyNetHoldTime and MessageExpirationTimeout parameter values.
Резервирования бюджета, которые созданы для неутвержденных и неподтвержденных заявок на покупку, и записи регистра бюджета, которые имеют статус документа Черновик и используют тип бюджета Предварительное бюджетное обязательство. Budget reservations that are created for unconfirmed and unapproved purchase requisitions, and budget register entries that have a status of Draft and use the Pre-encumbrance budget type.
Резервирования бюджета, которые созданы для неподтвержденных заказов на покупку, общих резервирований бюджета или заявок на командировки, и записи регистра бюджета, которые имеют статус документа Черновик и используют тип бюджета Бюджетное обязательство. Budget reservations that are created for unconfirmed purchase orders, general budget reservations, or travel requests, and budget register entries that have a document status of Draft use the Encumbrance budget type.
За время, прошедшее после принятия резолюции 1591 (2005) Совета Безопасности, был сделан ряд неподтвержденных утверждений о том, что вертолеты правительственных сил в Дарфуре используются для совершения агрессивных действий, причем самый последний инцидент предположительно произошел во второй половине ноября 2005 года. Since the adoption of Security Council resolution 1591 (2005), there have been a number of unconfirmed allegations of the offensive use of Government helicopters in Darfur, the latest as recent as late November 2005.
Резервирования бюджета по неподтвержденным бюджетным обязательствам Budget reservations for unconfirmed encumbrances
Неподтвержденные догадки, которыми набил свою статью Хардинг, хуже, чем бесполезны - они вредны. But uncorroborated speculation of the sort that Harding includes in his article is worse than useless, it is actually value-subtracting.
Отправляющий сервер повторно доставит неподтвержденное сообщение, но функция обнаружения дублирующихся сообщений не позволит отобразить дублирующиеся сообщения для пользователей почтовых ящиков Exchange. The sending server will re-deliver the unacknowledged message, but duplicate message detection will prevent Exchange mailbox users from seeing the duplicate messages.
Отправка уведомлений, если отклонено неподтвержденное поступление продуктов. Send notifications when an unconfirmed product receipt is rejected.
Группа экспертов продолжала получать неподтвержденные данные о том, что президент Тейлор и его семья активно интересуются с выгодой для себя торговлей алмазами. The Panel of Experts continued to hear uncorroborated stories about President Taylor and his family taking an active interest in and benefiting from the diamond trade.
Неподтвержденные теневые сообщения в конечном итоге будут удалены сети безопасности после истечении определенного срока — суммы значений параметров SafetyNetHoldTime и MessageExpirationTimeout в командлете Set-TransportService. Unacknowledged shadow messages eventually expire from Safety Net after the sum of the SafetyNetHoldTime and MessageExpirationTimeout parameter values on the Set-TransportService cmdlet.
Очевидец сделал шаг вперед сообщают неподтвержденные источники. An eye witness has stepped forward and unconfirmed inside sources say this witness.
Как правило, большое количество этих сообщений остаются неподтвержденными, и по причине скудности надежной и полной информации о включенных в перечень субъектах, что частично обусловлено отсутствием эффективного механизма отчетности государств, любой анализ является предварительным по своему характеру. Inevitably, a great many of these reports remain uncorroborated, and the shortage of reliable and comprehensive information with regard to listed parties, owing in part to the lack of an efficient reporting mechanism for States, makes any analysis preliminary.
Вот почему Сирия, при поддержке Северной Кореи, пыталась разработать собственную ядерную программу (которая, предположительно, была уничтожена во время неподтвержденной военной операции Израиля «Фруктовый Сад» в 2007 году). That is why Syria, with North Korean assistance, tried to develop a nuclear program (presumably destroyed by Israel’s officially unacknowledged “Operation Orchard” in 2007).
Резервирования бюджета по неподтвержденным предварительным бюджетным обязательствам Budget reservations for unconfirmed pre-encumbrances
Отправка уведомлений, если подошел срок неподтвержденного поступления продуктов. Send notifications when an unconfirmed product receipt is due.
Workflow-процесс уведомления об отклонении неподтверждённого поступления продуктов Unconfirmed product receipt rejection notification workflow
Суммы, уменьшающие суммы, зарезервированные для неподтверждённых платежных обязательств. Amounts that reduce the amounts that are reserved for unconfirmed obligations to pay.
Отправка уведомлений, когда счет регистрируется для неподтверждённого поступления продуктов. Send notifications when an invoice is registered for an unconfirmed product receipt.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.