Sentence examples of "неподходящее" in Russian with translation "inappropriate"

<>
Её попытки заставляют меня ипытывать нежность к ней в неподходящее время. Her efforts are causing me to have affectionate feelings for her at inappropriate times.
60 процентов наших пациентов с астмой и параличом получают недостаточное или неподходящее лечение. 60 percent of our asthma, stroke patients receive incomplete or inappropriate care.
40 процентов пациентов с ишемической болезнью сердца в нашем обществе получают недостаточное или неподходящее лечение. 40 percent of our coronary artery disease patients in our communities receive incomplete or inappropriate care.
Предотвращение доступа к неподходящему содержимому Prevent access to inappropriate content
Отправка сообщений в неподходящие группы рассылки. Messages sent to inappropriate distribution groups.
Чтобы сообщить о неподходящем контенте из ленты действий клуба: To report inappropriate content in the club’s activity feed:
Как сообщать о неподходящем поведении или содержимом администратору клуба. Learn how to report bad behavior or inappropriate content in a club to the club’s admin.
"Я люблю выбрасывать еду" "и пукать в неподходящий момент". I like to throw away food and fart at inappropriate moments.
Фотографии, которые Cedar Finance считает неподходящими, не будут награждены. Photographs which Cedar Finance finds inappropriate will not be awarded.
Перейдите на вкладку Лента действий и выберите неподходящий элемент контента. Select the Activity feed tab, then select the inappropriate content item.
Чтобы удалить неподходящий контент из ленты действий клуба, выполните следующие действия: To delete inappropriate content in the club’s activity feed:
Прошу прощения, но мебель в этой комнате неподходящая для кронпринца и принцессы. I'm sorry, the furniture in this room is inappropriate for the crown prince and princess.
Администратор клуба помогает управлять клубом, удаляя или блокируя участников, убирая неподходящий контент и т. д. The club admin helps manage the club — remove or ban people, delete inappropriate content, and more.
Администраторы могут пригласить пользователей в клуб, удалить неподходящий контент, изменить состояние членства пользователей и т. д. Admins can invite people to the club, delete inappropriate content, and change people’s membership status.
Владелец следит за безопасностью и пользой клуба для всех его участников, отправляет приглашения, настраивает параметры, удаляет неподходящий контент и управляет участниками. The owner helps ensure that a club is safer and more enjoyable for everyone — they send invitations, adjust settings, delete inappropriate content, and manage memberships.
Это связано с недоеданием, несоответствующими гигиеническими условиями, физически неподходящей работой, вредными привычками у женщин в период беременности и с рядом других причин. It is the consequence of the mother's malnutrition, defective hygiene, physically inappropriate work, addiction and other conditions during pregnancy.
В частности, Соединенные Штаты могут усилить свое стремление к заключению двусторонних соглашений, посредством которых они могут навязать неподходящие приоритеты менее крупным странам. The US, in particular, could intensify its pursuit of bilateral deals, by which it is able to impose increasingly inappropriate policy priorities on smaller nations.
Жесткая фискальная политика и сбалансированный бюджет должны стать приоритетными для страны в более отдаленной перспективе, но являются совершенно неподходящими в сегодняшней ситуации. Fiscal austerity and balanced budgets should be priorities in the longer term, but they are inappropriate now.
В некоторых случаях в результате либерализации торговли местные или иностранные инвесторы вкладывают средства в неустойчивые виды землепользования и неподходящие для данных условий производства без должного учета риска деградации земель и отрицательных социальных последствий. In some cases, trade liberalization is leading to local or foreign investment in non-sustainable land uses and inappropriate production practices, without due regard to the risks of land degradation and negative social effects.
Иронично, но этот миф стал продуктом неподходящей методологии и результатом исследований, проведенных моим выдающимся учителем из Кембриджа Гарри Джонсоном и, по необъяснимым причинам, с 1990 года стал любимым тезисом моего студента в МТИ Пола Кругмана. Ironically, this myth was a product of inappropriate methodology and resulted from the research of my eminent Cambridge teacher Harry Johnson; and it has inexplicably been a favorite thesis since 1990 of my celebrated MIT student Paul Krugman.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.