Sentence examples of "неприятный вкус" in Russian

<>
Теперь у сосиски неприятный вкус! Now the sausage tastes bad!
Чеснок усиливает вкус еды. Garlic enhances the flavor of meals.
У меня неприятный запах изо рта. I have bad breath.
Эта вода хороша на вкус. This water tastes good.
"Громкие заявления типа "иностранцы - в конец очереди" и "сначала работу австралийцам" представляют собой очень неприятный откат к временам, когда профсоюзы требовали защищенный рынок труда", - сказала она Институту "Австралия - Индия" сегодня. "Loud declarations about 'foreigners getting to the back of the queue" and "Aussie jobs first" are a very unpleasant throwback to a time when unions demanded a protected labor market," she told the Australia India Institute today.
У этого лекарства вкус лучше. This medicine tastes bitter.
В ходе процесса был создан неприятный прецедент: A disagreeable precedent was created during the trial:
Как этот суп на вкус? How does this soup taste?
При этом новые комментарии вынудили некоторых трейдеров задуматься, неужели толчком для неожиданного снижения ставок Китая мог быть грядущий неприятный шок со стороны второй по величине мировой экономики, замедление темпа роста, которое также может обнаружиться в экономических данных Австралии. That said, these new comments have caused some traders to ponder whether China’s surprise interest rate cut could have been prompted by an upcoming negative shock from the world’s second-largest economy, a slowdown that may also be starting to show up in Australia’s economic data.
Уксус имеет острый вкус. Vinegar has a sharp taste.
Эта неделя принесла участникам рынка неприятный сюрприз. The acceleration this week came as a surprise to everyone.
Апельсин оставил странный вкус у меня во рту. The orange left a strange taste in my mouth.
Кроме того, поддерживаемое Саакашвили новое «Движение за очищение» может преподнести партии Порошенко неприятный сюрприз, если усилит критику в адрес президента, не ограничиваясь премьером. Besides, a Saakashvili-backed new "Movement for Purification" could deal the Poroshenko party an unpleasant surprise if it stepped up its criticism of the president, not just the prime minister.
Вы думаете что чуть соли могло бы улучшить этот вкус? Do you think a little salt would improve the flavor?
В 1949 году американский предприниматель Фрэнк Макнамара (Frank McNamara) посетил в Нью-Йорке ресторан Majors Cabin Grill и испытал там неприятный момент, когда его жена вынуждена была заплатить по счету. In 1949, U.S. entrepreneur Frank McNamara visited the Majors Cabin Grill restaurant in New York and had an embarrassing moment before his wife paid the tab.
Мне нравится вкус арбуза. I love the taste of watermelon.
Из «Освободителя» был произведен выстрел стандартным патроном калибра .380. Никаких заметных повреждений после выстрела на пистолете обнаружено не было, хотя в другой раз произошла осечка, потому что боек не ударил точно по капсюлю патрона из-за нарушения центровки. В результате все услышали неприятный резкий и глухой стук. The Liberator fired a standard .380 handgun round without visible damage, though it also misfired on another occasion when the firing pin failed to hit the primer cap in the loaded cartridge due a misalignment in the hammer body, resulting in an anti-climactic thunk.
У человека есть пять чувств: зрение, слух, осязание, вкус и обоняние. The human being has five senses: sight, hearing, touch, taste and smell.
Этот маленький неприятный эпизод не любят вспоминать по двум причинам: 1) Ельцин оказался абсолютно чудовищным президентом - самоуверенным пьяницей, которому нельзя было доверять управление не только страной, а даже небольшим магазином 2) Запад полностью, безоговорочно и беззастенчиво поддержал его в борьбе с Верховным Советом. This nasty little episode has been thrown down the memory hole largely because of two reasons 1) Yeltsin turned out to be an absolutely horrific president, a bumbling drunk who would have struggled to manage a local 7-11 franchise much less an enormous continent-spanning country like Russia 2) the West fully, unambiguously, and unapologetically threw its weight behind Yeltsin in his struggle with the Supreme Soviet.
У этого кофе горький вкус. This coffee tastes bitter.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.