Sentence examples of "неразбериху" in Russian

<>
Сейчас выборы представляют собой неразбериху лозунгов и полную путаницу вкупе с растущим беспокойством общества. Right now, it’s a mess of slogans and total confusion with gnawing societal anxiety.
Путаница инициатив, деятелей, кампаний и обращений создает возможности для достижения значительного прогресса – и массовую неразбериху. The mishmash of initiatives, actors, campaigns, and appeals creates opportunities for major progress – and mass confusion.
Существование же сравнительно сильных националистических и популистских партий, использующих многочисленных польских фермеров как основу своего электората, создает еще большую неразбериху. The confusion has been made complete by the existence of relatively strong nationalist and populist parties that use the numerous Polish farmers as their electoral base.
Но, объясняя свою сдержанность, представители администрации также приводят в качестве причины нынешнюю неразбериху по поводу состава групп, выступающих против Асада. But in explaining their restraint, administration officials also cited the ongoing confusion about the composition of anti-Assad groups.
В рамках различных юрисдикций были разработаны четкие системы классификации химических веществ, обладавшие достоинствами в местных условиях, однако на более широком уровне они иногда создавали неразбериху. Different jurisdictions developed distinct chemical classification systems which had merits within their local area, but sometimes created confusion at the wider level.
Другой журналист газеты The Moscow Times Кирилл Радионов описал «застой» эры Путина, предупреждая, что, несмотря на всю неразбериху с предстоящими президентскими выборами, «одно уже ясно – Путин хочет сохранить власть после 2012 года». Also writing for The Moscow Times, Kirill Rodionov, a research associate at the Gaidar Institute for Economic Policy in Moscow, decried the “stagnation” of the Putin era, warning that, amid all the confusion about upcoming presidential polls, “one thing is clear: Putin wants to retain power after 2012.”
Эксперты расходятся во мнениях о том, действительно ли путинский режим пытается склонить чашу весов на выборах в пользу Трампа, или ему просто хочется создать неразбериху и посеять сомнения в добропорядочности американской демократии. Experts differ on whether the Putin regime is trying to tip the election to Mr. Trump, as Ms. Clinton suggested, or merely to sow confusion and distrust about the integrity of U.S. democracy.
Однако договор этот создал лишь бюрократическую неразбериху, а не уверенность континента в себе. Теперь в ЕС три разных руководителя (два постоянных и один меняющийся на ротационной основе), которые грызутся между собой за организационное главенство. However, the treaty has delivered bureaucratic confusion rather than continental confidence — there now are three different presidents (two permanent and one rotating) squabbling over organizational primacy.
Еще важнее то, что у немецких танков были радиостанции, а у французских (и советских) такой связи не было. Благодаря этому немцы могли вести бой во взаимодействии, невзирая на дым и неразбериху на поле сражения. Perhaps more important, German tanks had radios while French (and Soviet) tanks didn't, thus allowing the panzers to fight in a coordinated fashion amid the smoke and confusion of battle.
Пусть так, но если предполагается, что балансовый отчет имеет какое-то отношение к реальной стоимости активов, им описываемых, это вызывает неразбериху примерно того же свойства, как если бы в нашем трехмерном мире инженеры и ученые стали производить все расчеты, пользуясь методами планиметрии с ее двумя измерениями. This may very well be true; but if a balance sheet is supposed to have any relationship to the real values of the assets described thereon, the confusion that results seems about parallel to what would happen if engineers and scientists made their calculations in our three dimensional world by using only two dimensional plane geometry.
Это, однако, могло бы привести к тому, что в том месте, где в соответствии с общей практикой банк-эмитент должен был бы напечатать свое собственное название, будет указано имя бенефициара, в связи с чем было выражено беспокойство по поводу того, что это может вызвать неразбериху в отношениях между банками, где преобладает такая общая практика. However, this would result in the name of the beneficiary being shown where the issuing bank would expect to print its own name, in accordance with general practice, and concern has been expressed that this might cause confusion in inter-bank relations where this general practice prevails.
Во время Обона на железнодорожных станциях большая неразбериха. During Obon there is much confusion at train stations.
И мы можем видеть очень четко, что это неразбериха цветов. And we can see here very clearly, it's a confusion of color.
Механизированные части и соединения наступали, затем отступали, и на поле боя царила неразбериха. As mechanized units surged, then withdrew, confusion reigned.
Ситуация в Великобритании является хорошим примером неразберихи, которая может последовать за элементарным прагматизмом: Britain is a good example of the confusions that attend mere pragmatism.
Связь с ними пропала. На горе была полная неразбериха. Новости были путаные. Информация противоречивой. They were lost. There was total confusion on the mountain; all the stories were confusing, most of them were conflicting.
Неразбериха между переговорами и решением проблем является сегодня довольно странным и тревожным аспектом глобальной политики. One odd and disturbing aspect of global politics today is the confusion between negotiations and problem-solving.
НЬЮ-ЙОРК - Неразбериха между переговорами и решением проблем является сегодня довольно странным и тревожным аспектом глобальной политики. NEW YORK - One odd and disturbing aspect of global politics today is the confusion between negotiations and problem-solving.
На самом же деле, слишком много неразберихи относительно того, что же в реальности может продлить здоровую жизнь. The fact of the matter is there is a lot of confusion around what really helps us live longer better.
Царит неразбериха, а водители продолжают марш на Москву со всех концов России. При этом простые россияне выражают им поддержку. Confusion reigns as truckers continue their trek towards Moscow from all over Russia as ordinary Russians hold up signs of support.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.