Sentence examples of "несбыточной мечты" in Russian

<>
Пусть сбудутся все твои мечты! May all of your wishes come true!
Возвращение правительства, сформированного на основе воли большинства граждан, на протяжении десятилетий казалось несбыточной мечтой в этих странах, как это остается мечтой для граждан Бирмы, находящейся под властью военной хунты. The return of governments based on the will of the majority of their citizens seemed for decades an unattainable dream in these countries, much as it remains a dream for the citizens of Burma under the rule of its military junta.
С этим телескопом можно увидеть звёзды и мечты. With this telescope stars and dreams can be seen.
Еще несколько лет назад расширение Евросоюза и НАТО считалось несбыточной мечтой. Only a few years ago EU and NATO enlargement were regarded as wild dreams.
У меня нет денег, но есть мечты. I have no money, but I have dreams.
В 1950-х гг. большая часть Европы считала идею создания Союза с одним Парламентом несбыточной мечтой. In the 1950's, most of Europe considered the idea of a Union with a single Parliament a pipe dream.
Это цена, которую он должен заплатить за достижение своей мечты. This is the price you have to pay to realise your dreams.
Я не как какой-то лох из Огайо со смешной, несбыточной мечтой. I'm not getting involved in some hick from Ohio's ridiculous pipe dream.
На своем сайте Дитта организовал беседу в форме вопросов и ответов, в которой он говорит, что работа его мечты - это адвокат, представляющий клиентов со смертным приговором в Америке, идеальный компаньон для него за ужином - Мохаммед Али, а мотивация в работе - это неравенство. On his website Ditta gave a question and answer session about himself in which he says his fantasy job would be a lawyer representing clients on Death Row in America, his ultimate dinner guest as being Mohammed Ali and inequality as his motivation for work.
Создание полноценного ЕАС – который будет менее связан с Западом торговыми, финансовыми, экономическими, платежными, коммуникационными и политическими связями - может быть несбыточной мечтой. Creating a full EAU – one that is gradually less tied to the West by trade, financial, economic, payments, communications, and political links – may be a pipe dream.
Сегодня наша жизнь - это воплощение американской мечты, мы учились в хороших школах и устроились на хорошие работы, но нам не забыть того, что даже эта мечта - американская, а не мексиканская. And even though we may now be living the American Dream, having gone to good schools and taken good jobs, we can never lose sight of the fact that it's the American Dream we're living, and not the Mexican one.
И что более важно, обещание децентрализованных транзакций в блокчейне без наличия каких-либо авторитетных посредников делает его несбыточной мечтой, реальность которой проверить нельзя. More fundamentally, its promise of decentralized transactions with no intermediary authority amounts to an untested, Utopian pipedream.
Возврат в настоящее представляет собой грубое пробуждение, как выдергивание из мечты. Cutting to the present is a rude awakening, like snapping out of a dream.
Без реального и прочного решения, которое осуществит перекалибровку нашего текущего экономического мышления на системном уровне, масштаб и скорость изменений вскоре могут протолкнуть планету через критический порог и сделают устойчивое развитее во всем мире несбыточной мечтой. Without a real and lasting solution that recalibrates our current economic thinking at a systemic level, the scale and pace of change could soon push the planet past critical thresholds and make sustainable development everywhere an impossible dream.
Понятно, что трейдерам придется на время отложить свои мечты по празднованию Дня Благодарения, и все внимание обратить на рынки сегодня и завтра. Clearly, US traders will have to postpone daydreams about Thanksgiving Day feasts and give their full attention to the markets today and tomorrow.
Однако эти обещания сторонников Брексита является пока несбыточной мечтой. But the Brexiteers’ promise remains wishful thinking.
Президент ЕЦБ Марио Драги укрепил мечты о QE (количественном смягчении), поскольку он подчеркнул, что ЕЦБ был единодушен в своем решении «вскоре начать покупку ценных бумаг, обеспеченных активами», принимая решение по кредитно-денежной политике сегодня утром. European Central Bank President Mario Draghi cemented dreams of QE as he insisted the ECB was unanimous in their decision to “soon start to purchase asset-backed securities” in their monetary policy decision this morning.
Если лидеры обеих сторон не начнут работать вместе, пробуждение Египта останется несбыточной мечтой, а рядовые граждане будут страдать от социальных и экономических последствий. If leaders on both sides do not begin to work together, Egypt’s awakening will remain a distant dream, with ordinary citizens suffering the social and economic consequences.
Это путь к финансовой свободе и неограниченным доходам; возможность быть успешным и осуществлять свои мечты. It is a way to financial freedom and unlimited profits; an opportunity to be successful and make your dreams come true.
Таким образом, концепция Средиземноморского энергетического сообщества, судя по всему, так и останется несбыточной мечтой. The vision of a Mediterranean Energy Community thus seems destined to remain a pipedream.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.