Sentence examples of "несомненно" in Russian with translation "no doubt"

<>
Порошенко, несомненно, поддерживает этот подход. There can also be no doubt that Poroshenko approves of this approach.
Несомненно, Пальме отражал дух своего времени. No doubt, Palme reflected the spirit of his times.
Несомненно, скоро ее превратят в камень. She'll be turned to stone soon, no doubt.
Она несомненно посетит Англию этим летом. There's no doubt that she'll visit England this summer.
- Несомненно, им заплатили за их утверждения. “There is no doubt that they were paid for their statements.
Несомненно, именно этого и добиваются русские. Which is no doubt exactly what the Russians want.
Да, со всеми необходимыми выдержками, несомненно. Ah, with all the appropriate gobbets, no doubt.
Несомненно, вы проявили интерес к его работе. No doubt you take a great interest in his work.
Несомненно, он получал удовольствие, когда давал показания. There's no doubt in my mind that he enjoys taking the stand.
Несомненно, немецкий футбол заставляет к себе присмотреться. There's no doubt about German soccer's appeal.
Несомненно, будут необходимы улучшенные “показатели уровня безработицы”. Better “unemployment figures” will be required, no doubt.
Обед, ужин и несомненно большой завтрак завтра? Dinner, supper and no doubt a big breakfast tomorrow?
Перекрыт, несомненно, из-за небрежности одного мастера. Blocked, no doubt, because of a certain handyman's negligence.
Несомненно, Каддафи в ужасе бежал в свой бункер. No doubt, Qaddafi ran to his bunker in horror.
Десятилетие спустя Клинтон, несомненно, порадуется сохранению данной тенденции. A decade later, Clinton will no doubt find it heartening to see this trend continue.
Несомненно, моя бывшая будет врать напропалую ради опеки. Man, no doubt my ex will lie her ass off to win custody.
А его оценка огневой мощи США, несомненно, точна. And his assessment of US firepower is no doubt correct.
Когда он очнется, то, несомненно, доложит об инциденте. When he regains consciousness, he'll no doubt want to report this incident.
Несомненно, он компенсирует все, что мы пропили сегодня No doubt the powers above are replacing what we drank
Несомненно, что винить рынок за аморальный выбор - это нечестно. No doubt it is unfair to blame the market for bad moral choices.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.