Sentence examples of "неудобством" in Russian

<>
Немногочисленные танки КВ-2, реально вступившие в бой, больше подходили в качестве самоходной артиллерии, и стали не более чем незначительным неудобством локального характера для немецких танковых войск. More suitable as self-propelled artillery, the small numbers of KV-2s that actually entered the fight did not pose more than a minor local inconvenience to the German panzers.
Основным неудобством при хеджировании является отвлечение некоторой части оборотных средств. The main disadvantage of hedging is diversion of a fraction of the working capital.
Вопреки ожиданиям российского правительства, после крушения рейса МН-17 Европейский Союз ввел более серьезные «секторальные» санкции против Москвы, которые, хотя и никак не повлияли на внешнюю политику России, но продолжают оставаться существенным неудобством. Against the expectations of many in the Russian government, the European Union had, in the aftermath of the shootdown of MH-17, agreed to much tougher “sectoral” sanctions against Russia, which, while not strong enough to force a change in Russian policy, are nonetheless a growing inconvenience.
В обзоре инвестиционных профессионалов наиболее часто цитировавшимся неудобством ETF были неизвестные, непроверенные индексы, используемые многими ETF, с огромным их выбором. In a survey of investment professionals, the most frequently cited disadvantage of ETFs was the unknown, untested indices used by many ETFs, followed by the overwhelming number of choices.
Дефицит воды создаёт множество неудобств. A water shortage causes a lot of inconvenience.
Есть у кроссов и некоторые неудобства. There are a couple of disadvantages with crosses.
Приносим извинения за причиненные неудобства We apologise for any inconvenience this may have caused
Однако, я считаю, что преимущества намного перевешивают любые возможные неудобства. However, I think that the advantages far outweigh any possible disadvantages.
Приносим извинения за возможные неудобства We apologise for any inconvenience
У женщин и мужчин процесс старения происходит по-разному, и встающие перед ними на этом пути препятствия и относительные неудобства различны. Women and men move through the ageing process in different ways and encounter different obstacles and relative disadvantages en route.
Приносим извинения за доставленные неудобства We apologize for any inconvenience
По мнению Бельгии, эти незначительные неудобства не оправдывают той путаницы и ошибок, которые возникают в результате указания всех возможных исключений в тексте данного положения. From the Belgian point of view, these small disadvantages do not justify the confusion and errors that result from the introduction of all possible exceptions in the text of the provision.
Возьмите горшок за причинённые неудобства. I have a commode for your inconvenience.
Как известно, бедные страны преодолевали первоначальные неудобства, связанные с низким уровнем развития, и стимулировали процесс развития путем вложения средств в укрепление своего человеческого капитала. Historically, poor countries have overcome the initial disadvantages associated with underdevelopment and have stimulated the development process by investing in the improvement of their human capital.
Просим извинить за доставленные неудобства We apologise for any inconvenience
Такая новая информация, поступающая раз в день, не вызывает неудобств, но создает редкое на сегодня предвкушение удовольствия в нашем мире, где все появляется по запросу. Instead of being a disadvantage, this rationing creates a rare bit of anticipation in an on-demand world.
Лейтенант, простите за доставленное неудобство. Sorry for the inconvenience, Lieutenant.
Это создаст явные неудобства для авиакомпаний новых членов ЕС, так как число перевозимых ими пассажиров резко увеличилось только после 2004 года, когда эти страны присоединились к ЕС. This is a clear disadvantage for airlines from the new EU members, as the number of passengers they carry increased sharply only after 2004, when these countries joined the EU.
Приносим свои извинения за причиненные неудобства. We apologize for any inconvenience.
Пока Китай и США сражаются, пытаясь сохранить свои собственные "чрезмерные привилегии", Европа, кажется, застряла в середине, страдая от тех же неудобств, что и США, но и не наслаждаясь их привилегиями. While China and the US battle it out, each trying to retain its own "exorbitant privilege," Europe seems to be stuck in the middle, suffering from the same disadvantages of the US position, but enjoying none of its privileges.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.