Sentence examples of "неучтенный" in Russian

<>
Директор-исполнитель заявил, что для осознания масштабов коррупции было бы полезным изучить статьи " Ошибки и упущения " в бюллетене международной финансовой статистики, опубликованном Международным валютным фондом, в котором приводятся частые примеры того, что неучтенный сегмент внешних сделок какой-либо страны представляет собой неприемлемо большую процентную долю ее платежного баланса. The Executive Director stated that in order to realize the extent of corruption, it would be useful to examine the entries “Errors and omissions” in the International Financial Statistics published by the International Monetary Fund, which revealed frequent instances when the unaccounted segment of a nation's external transactions represented an unacceptably high percentage of its balance of payments.
Директор-исполнитель заявил, что для осозна-ния масштабов коррупции было бы полезным изу-чить статьи " Errors and omissions " (" Ошибки и упу-щения ") в бюллетене международной финансовой статистики, который был опубликован Междуна-родным валютным фондом и в котором приводятся частые примеры того, что неучтенный сегмент внеш-них сделок какой-либо страны представляет собой неприемлемо большую процентную долю ее платеж-ного баланса. The Executive Director stated that, in order to realize the extent of corruption, it would be useful to examine the entries “Errors and omissions” in the International Financial Statistics published by the International Monetary Fund, which revealed frequent instances when the unaccounted segment of a nation's external transactions represented an unacceptably high percentage of its balance of payments.
После этого ЮНОПС урегулировало все нерешенные вопросы, включая возвращение незначительной суммы неучтенных денежных средств от регионального руководителя по проектам. UNOPS has since resolved all outstanding matters, including the recovery of a small amount of unaccounted money from the regional manager.
Хотя каждый из новых методов расчёта применялся к разным годам, мы можем эвристически применить их для оценки неучтённого экономического прогресса в Японии. Though each new calculation focuses on a different year, we can use them heuristically to estimate unaccounted-for economic progress in Japan.
В городских районах неудовлетворительная эксплуатация и техническое обслуживание являются причиной сбоев в работе коммунальных служб и большого объема неучтенных потерь воды в системах. In urban areas, inadequate operation and maintenance has been at the root of the unreliability of services and high levels of unaccounted for water losses in the systems.
Измерение будущего благосостояния усложняет тот факт, что, как недавно отметил Мартин Фельдштейн, для подавляющего большинства домохозяйств, большая часть состояния, это неучтенные будущие социальные пособия. Complicating wealth measurements further is the fact that, as Martin Feldstein recently pointed out, for the vast majority of households, a large proportion of wealth is in the form of unaccounted future social benefits.
Это говорит о том, что решения и методология, предложенные E-RISC, делают традиционную оценку суверенного риска еще более значимой, открывая важные, но пока неучтенные параметры. This suggests that the findings and methodologies applied in the E-RISC project bring added value to traditional sovereign-risk analysis, by providing insights into relevant but currently unaccounted-for parameters.
Внимание было привлечено к вопросам об отборе проб полулетучих органических соединений (ПЛОС), а также к прогрессу в области характеризации ранее неучтенных масс, в частности так называемых гуминовых веществ (HULIS). Attention was drawn to sampling issues associated with semi-volatile organic compounds (SVOC) and advances in the characterization of the previously unaccounted mass, especially the so-called humic-like substances (HULIS).
В то же время в регионе складированы огромные количества вооружений, включая учтенные и неучтенные в Договоре об обычных вооруженных силах в Европе (ДОВСЕ) ограниченные виды оборудования, принадлежащие все еще размещенным там иностранным войскам. At the same time, there are stockpiled in the region huge quantities of armaments, including both accounted for and unaccounted for Treaty on Conventional Armed Forces in Europe (CFE Treaty)-limited equipment belonging to the foreign troops still stationed there.
А когда следователи Deutsche Bank проанализировали операции на офшорном счете жены Уисвелла, они обнаружили там 3,8 миллиона долларов неучтенных средств, включая 250 тысяч из компании, получавшей прибыль от зеркальных сделок. Об этом сообщается в конфиденциальном отчете по итогам банковского расследования, который удалось посмотреть репортерам Bloomberg. And when Deutsche Bank investigators looked at transactions in an offshore account belonging to Wiswell’s wife, they found $3.8 million in unaccounted funds, including $250,000 traced to a company that was a beneficiary of the mirror trades, according to an in-house report on the bank’s investigation seen by Bloomberg.
Такая информация включает любое обнаружение неучтенных изделий или свидетельств их уничтожения, например, свидетельские показания или документы, а также оценки анализа последних довоенных заявлений и разъяснений Ирака, результаты анализа спутниковой съемки и открытые источники информации, такие, как всеобъемлющий доклад Поисковой группы в Ираке во главе с Соединенными Штатами за 2004 год и добавление к нему 2005 года. Such information includes any finding of an unaccounted-for item or evidence of its destruction, such as in testimony or documents, as well as assessments from the analysis of the latest pre-war Iraqi declarations and explanations, results of satellite imagery analysis and open-source information, such as the 2004 comprehensive report of the United States-led Iraq Survey Group (ISG) and its 2005 addendum.
В России, в частности в ее восточных районах, в большом количестве заготавливается “неучтенный” круглый лес, который поставляется для дальнейшей переработки в Китай, а затем экспортируется в Европу, Северную Америку и на другие рынки. In addition to documented harvests and exports from Russia, there are substantial volumes of undocumented roundwood removals, from the eastern provinces in particular, destined for further processing in China, which are then exported to Europe, North America and other markets.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.