Sentence examples of "новая" in Russian with translation "renewed"

<>
Повторная попытка доставки — это новая попытка подключиться к месту назначения. Retry is a renewed connection attempt with the destination.
Новая вспышка насилия в Украине прошедшие пару недель негативно сказалась на аппетите к риску и увеличила вероятность введения дальнейших экономических санкций против России. The renewed outbreak of violence in Ukraine over the past couple of weeks has hurt risk appetite and increased the probability of further economic sanctions against Russia.
После сражения за Алеппо напряженность между Дамаском и Турцией может усилиться. Кроме того, может возникнуть новая договоренность между выступающими на стороне режима курдскими силами и иракским правительством. The aftermath of the Aleppo battle could see an increase in tensions between Damascus and Turkey, and a renewed understanding among regime Kurdish forces and the Iraqi government.
Однако судя по тому, что дело не движется с места, украинский кризис и новая враждебность между Москвой и Вашингтоном влияют и на другие области — в частности на эту. But the evident lack of progress suggests that the crisis over Ukraine and renewed hostility between Washington and Moscow is spilling over into many other areas, including this one.
На 66-й сессии Генеральной Ассамблеи ООН для всех стран представится новая возможность отложить в сторону ограниченные, краткосрочные интересы и направить совместные усилия на обращение к долгосрочным императивам человечества. The 66th session of the UN General Assembly is a renewed opportunity for the countries of the world to set aside narrow, short-term interests and commit to cooperative efforts to address humanity's long-term imperatives.
Тем не менее, учитывая тот факт, что Riskbank, как ожидается, снизит ставки на своем заседании в среду, любая неудача по USD / SEK может рассматриваться как новая возможность для покупки. Nevertheless, given the fact that the Riksbank is expected to cut rates at its Wednesday meeting, any setback in USD/SEK could be seen as a renewed buying opportunity.
По мере того как свежие весенние ветра реформ дуют на Красной площади, существует новая надежда, что этот смелый человек сможет когда-нибудь вздохнуть свежий воздух за пределами тюремных стен. As the refreshing spring winds of reform blow across Red Square, there is renewed hope that this courageous man may one day breathe the air of freedom outside prison walls.
Но тем не мене, эти люди — жители «Новороссии», которым сильнее всего грозит новая российская агрессия — крайне слабо поддерживают НАТО и не слишком симпатизируют последним политическим переменам в своей стране. At the same time, though, the people who are most at risk of renewed Russian aggression, the people who inhabit “Novorossia,” express extremely little support for NATO and muted levels of enthusiasm for their country’s recent political changes.
Новая фокусировка внимание Соединенных Штатов на том, что происходит на Ближнем Востоке, лишит Вашингтон любой возможности уделять время, внимание и ресурсы российским попыткам реинтеграции бывшего советского пространства под региональным руководством Москвы. A renewed U.S. focus on the Middle East ends any possibility that Washington would be able to spare the time, attention or resources to focusing on Russia's attempts at reintegrating the former Soviet space under Moscow's regional leadership.
В среду, 1 февраля, на вопрос о том, считает ли новая администрация возобновление боев на Украине непосредственным вызовом со стороны России, представитель Белого дома Шон Спайсер (Sean Spicer) ответил: «Мы следим за ситуацией на Украине». Asked Wednesday if the administration views the renewed fighting as a direct challenge from Russia, White House spokesman Sean Spicer said, “We’re keeping an eye on the situation in Ukraine.”
Это устремление должно возрождаться с каждым новым поколением. This is an aspiration that should be renewed for every generation.
Новое вторжение привело бы к более жестким западным санкциям. A renewed military thrust would give rise to tougher Western sanctions.
Мы составили новое базовое соглашение, зависящее от вашей свободы. We've made the renewed base agreement contingent upon your freedom.
Точно так же как и новое возбуждение сепаратистских настроений в Боснии. The stirring of renewed secessionist sentiments in Bosnia does the same.
На следующий день мощные артиллерийские обстрелы создали условия для нового советского наступления. The next day, heavy artillery bombardments paved the way for a renewed Soviet advance.
Европа нуждается в новом видении и эффективной политике для реализации этого видения. Europe needs a renewed vision and effective policies to realize that vision.
Перед Евросоюзом стоит жесткий выбор – обновленное «Восточное партнерство» или новый раскол Европы. The EU faces a stark choice: a renewed Eastern Partnership or a renewed division of Europe.
Медлить — значит допустить возникновение на Балканах нового регионального очага нестабильности и источника конфликта. Waiting equates to letting the Balkans deteriorate into renewed regional instability and conflict.
Сейчас мы опасно близки к моменту, когда "неразбериха" может дать ход новому кризису. We are now perilously close to the moment when "muddling through" could give way to renewed crisis.
Тем не менее, возможное снижение USD / SEK может предоставить новые возможности для покупки. Nevertheless, a possible decline in USD/SEK following the figures could provide renewed buying opportunities.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.