Sentence examples of "новичка" in Russian

<>
Стабильность знакомого соперника против непредсказуемости импульсивного новичка The stability of a known adversary versus the unpredictability of an impulsive newcomer.
Гладиаторы, тут у нас два новичка! Gladiators, we have two beginners!
Я подобрал несколько тем, которые должны увлечь и умудрённого собеседника, и новичка. I've prepared a number of topics that should appeal to both the advanced and novice conversationalists.
Ты имеешь в виду новичка года? You mean rookie of the year?
Полностью в моей власти, пригласить талантливого новичка когда я его вижу. And two - as captain of the cheerleading squad, it's totally within my rights to recruit talent where i see it.
Почему тот, кто учился выпеканию за границей, вдруг хочет проверить такого новичка, как я? Why would someone who studied baking abroad want to test a newbie like me?
Как бы Путин ни радовался такому поведению Трампа, он в конечном итоге будет рассматривать Трампа как новичка, еще одного Берлускони, как лидера, с которым можно подружиться, а затем использовать или даже шантажировать компрометирующей информацией, собранной его шпионами. However welcome such behavior may be to Putin, he will have formed a view of Trump as a neophyte, another Berlusconi, someone to befriend, exploit and possibly blackmail later with compromising information collected by his spy agencies.
Тем не менее, у новичка не было своей собственной конкретной задачи. Still, the newcomer had no mission of its own.
Постарайтесь вернуться в состояние новичка, отбросить все готовые ответы и посмотреть на вещи свежим взглядом. Sort of having beginner's mind, scraping your mind clean and looking at things afresh.
Германия высмеивает Соединенные Штаты за то, что те избрали в президенты новичка правого толка, более того — торговца недвижимостью. Germany ridicules the United States for electing a right-wing novice, a real estate developer, no less.
Пристрой куда нибудь моего новичка, хорошо? Do something with my rookie, okay?
И под кем-нибудь я имею ввиду новичка типа ведьмы эмо в плохом положении. And by anyone I mean newbie emo witch types with bad attitudes.
После этого популисты потерпели поражение в Австрии и Нидерландах; французы избрали президентом новичка, центриста Эммануэля Макрона; а Мэй, сторонник «жёсткого» Брексита, потеряла большинство в парламенте после внеочередных всеобщих выборов в июне. Since then, populists have been defeated in Austria and the Netherlands; the French elected Emmanuel Macron, a centrist newcomer; and May, the champion of a “hard” Brexit, lost her parliamentary majority in last month’s snap general election.
В 17 лет он начал задавать вопросы, которые можно услышать от кого-то с мышлением новичка. At age 17, he started asking the kinds of questions that you'd expect of someone with a beginner's mind.
Форма Заявки на закупку изменена для обеспечения интуитивного взаимодействия с пользователем как для новичка или обычного инициатора запроса, так и для опытного пользователя. The Purchase requisitions form has been modified to provide an intuitive user experience for both the novice or casual requester and the power user.
Не могу понять, как можно совершить одну и ту же ошибку новичка. I can't figure how they managed to make the same rookie mistake.
Для новичка на высоком посту в Министерстве юстиции Розенштейн проявил довольно странную настойчивость. «ФБР вряд ли восстановит доверие к себе со стороны общества и конгресса, пока его не возглавит директор, понимающий всю серьезность допущенных ошибок и данных обещаний, и стремящийся избегать их в будущем. For a newcomer to a top role at the Justice Department, Rosenstein was strangely insistent: “The FBI is unlikely to regain public and congressional trust until it has a Director who understands the gravity of the mistakes and pledges never to repeat them.
Ветераны ближневосточного ближнего процесса до сих пор не могут поверить в то, что эта обычная на первый взгляд ошибка новичка привела к двум годам противостояния между Обамой и премьер-министром Израиля Биньямином Нетаньяху. Veterans of the Middle East “peace process” shook their heads in wonderment as what at first appeared to be a rookie error evolved into a two-year standoff between Obama and Israeli Prime Minister Benjamin Netanyahu.
Многие из них завершили обучение и занимались научными исследованиями в Центрально-Европейском университете (ЦЕУ), который я основал в Будапеште в начале 1990-х. ЦЕУ сейчас входит в число 100 лучших университетов мира в категории «общественные науки» – и это впечатляющее достижения для новичка в мире образования. Many of them have completed their graduate studies at the Central European University (CEU), which I established in Budapest in the early 1990s. CEU now ranks among the top 100 universities in the world in the social sciences – a remarkable achievement for an academic newcomer.
Вместо этого произошло следующее. Кремль почувствовал, что у него появилась возможность оказывать нажим на новичка в дипломатии, и прицепил к договору СНВ кучу "увязок", включающих противодействие американским планам развертывания объектов противоракетной обороны в Польше и Чехии (которые были отменены в сентябре прошлого года в тщетной попытке добиться от России содействия по Ирану). Instead, what has happened is that the Kremlin sensed an opportunity for leverage against the diplomatic newcomer, and attached a variety of “linkage” issues to the signing of a new START treaty, such as pushing back against U.S. plans to deploy anti-ballistic missile shield sites in Poland and the Czech Republic (which were scrapped last September in a failed bid to encourage Russian cooperation on Iran).
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.