Sentence examples of "новостными агентствами" in Russian

<>
Официальное новостное агентство «Синьхуа» располагает сетью из более 170 бюро за рубежом и публикует новости на восьми языках. Its official news agency, Xinhua, has more than 170 bureaus around the world and publishes in eight languages.
По оценке финансового делового новостного агентства РосБизнесКонсалтинг, страна тратит 10 млрд рублей (150 млн долларов) только на военных-контрактников в Сирии. According to Russian financial business news agency RosBusinessKonsulting, Moscow is spending up to 10 billion rubles ($150 million) monthly just on military contractors in Syria.
СИИМО: Организация СМИ Юго-Восточной Европы (СИИМО), представляющая собой специализированную сеть МИП, объединяющую редакторов, руководителей органов средств массовой информации и ведущих журналистов газет, журналов, радио, телевизионных станций, новостных агентств и Интернет-изданий, была создана в октябре 2000 года в Загребе, Хорватия. SEEMO: The South East Europe Media Organisation (SEEMO), a specialised IPI network of editors, media executives and leading journalists from newspapers, magazines, radio, TV stations, news agencies and internet media, was founded in October 2000 in Zagreb, Croatia.
Так, сюжет о выступлении Генерального секретаря в Специальном комитете по вопросу о ходе осуществления Декларации о предоставлении независимости колониальным странам и народам в феврале 2009 года был использован, в том числе, базирующимся в Уругвае новостным агентством “MercoPress”, которое обслуживает страны МЕРКОСУР, а также “Scoop Independent News”, “EIN News” и новостным ресурсом “Indigenous People's Issues Today” («Современные проблемы коренных народов»). For example, the story covering the Secretary-General's address to the Special Committee on the Situation with regard to the Implementation of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples in February 2009 was carried, among others, by MercoPress, an Uruguay-based news agency covering Mercosur countries, as well as Scoop Independent News, EIN News and Indigenous People's Issues Today.
Мы вправе получать персональные данные от стороннего агента в целях обработки вашего заявления, включая результаты проверок агентствами по проверке кредитного риска и по предотвращению мошенничества (которые могут хранить результаты поиска), а также другими финансовыми организациями. 3.2 We may obtain personal data from a third party agent for the purposes of processing your application including the results of checks with credit reference and fraud prevention agencies (who may keep a record of the search) and other financial organisations.
Как правило, так происходит в связи со значительными новостными событиями или обвалом рынка. This most commonly occurs during fundamental news events or gapping in the markets.
Регулируется: Регулируется SEC, NASD, NYSE, SFA и другими регулирующими агентствами по всему миру. Regulation: Regulated by the SEC, NASD, NYSE, SFA and other regulatory agencies around the world.
Как ни странно, в 2007 году "Associated Press" вместе со многими другими новостными агенствами сообщил нам о том, что "Арктика кричит", и что Северо-Западный проход открыт "впервые в истории письменных документов". Ironically, the Associated Press, along with many other news outlets, told us in 2007 that the "Arctic is screaming," and that the Northwest Passage was open "for the first time in recorded history."
Мы вправе собирать вашу информацию, предоставленную лично вами (из заполненной вами Формы заявки или из других источников) или другими лицами, например кредитными бюро, агентствами по предупреждению мошенничества или государственными регистраторами. We may collect your information directly from you (in your completed Application Form or otherwise) or from other persons including, for example, credit reference agencies, fraud prevention agencies and the providers of public registers.
Поэтому, если мы последовательно расположим частоты резонансного сканирования с новостными съёмками, мы получим это. So, if we interlace the resonant scan's frequency with our news footage, we get this.
Тревога вокруг угрозы кибершпионажа поставила китайские технологические компании под прицел администрации Обамы и Конгресса, который пошел на чрезвычайные меры и запретил покупку и использование китайских телекоммуникационных продуктов правительственными агентствами США. Concerns over cyberespionage put Chinese technology companies in the crosshairs of the Obama administration and Congress, which took the extraordinary measure of barring purchases and use of Chinese telecommunications products by U.S. government agencies.
Эта последняя напыщенная тирада прозвучала так странно и неправдоподобно – даже для одурманенного новостными каналами, зависимого от Twitter президента, – что можно только задаться вопросом (что многие делают), не страдает ли Трамп каким-то психическим расстройством. So bizarre and implausible was this latest rant – extreme even for a cable news-addled, Twitter-addicted president – that one can only wonder (as many are) whether Trump is experiencing some sort of psychological disturbance.
Например, моментальная статья не должна содержать рекламу, проданную рекламными сетями, агентствами или другими сервисами по продаже рекламы. For example, Instant Articles must not include ads sold by ad networks, agencies or other advertising sales aggregators.
Между ежедневными новостными выпусками зритель может посмотреть аналитические передачи Ларри Кинга (Larry King), Тома Хартмана (Thom Hartmann), Джесси Вентуры (Jesse Ventura) и бывшего ведущего MSNBC Эда Шульца (Ed Schultz) — все они профессионалы с репутацией, давно завоевавшие симпатию у американской аудитории. Balancing out its daily news programming, RT America airs analysis and commentary shows by Larry King, Thom Hartmann, Jesse Ventura and former MSNBC host Ed Schultz – all established personalities with significant appeal to American audiences.
Глава третья: Работа с агентствами Chapter Three: Working with Agencies
Чтобы такой механизм работал хорошо, надо увязать отчисления, получаемые рейтинговыми агентствами, то есть их компенсацию, с соответствующей оценкой их работы. For such a mechanism to work well, it must link the number of assignments won by raters, and thus their compensation, to appropriate measures of their performance.
Принятие решений в одностороннем порядке и упреждающие войны необходимо заменить тем, что Браун определяет как "программу работы для трезвого интернационализма", основанного на сотрудничестве с многосторонними агентствами и союзами - Организацией Объединенных Наций, НАТО, Европейским Союзом и Британским Содружеством. Unilateralism and pre-emptive wars are to be replaced by what Brown defines as "an agenda for a hard-headed internationalism," based on cooperation with multilateral agencies and alliances - the United Nations, NATO, the European Union, and the British Commonwealth.
Остальное - более половины - тратится специализированными агентствами ООН, которые расположены по всему миру и часто играют значительную роль в регулировании международной торговли, развитии, здравоохранении и гуманитарной помощи. The rest - more than half - is spent by the UN's specialized agencies, which are located around the world and often play an important role in managing global trade, development, health, and humanitarian assistance.
Вместо того, чтобы видеть в ООН и ее агентствах конкурентов или угрозу национальному суверенитету, они должны признать, что сотрудничество с агентствами ООН, по сути, является единственным путем для решения глобальных проблем и, следовательно, очень важно для их собственного политического выживания. Rather than regarding the UN and its agencies as competitors or threats to national sovereignty, they should recognize that working with the UN agencies is in fact the only way to solve global problems, and therefore is the key to their own political survival.
Но в штате Невада, который соизмерим с Ирландией, потери местной банковской системы были поглощены в значительной степени американскими институтами "банковского союза", в частности Федеральной корпорацией страхования депозитов (FDIC) и федеральными агентствами ипотечного рефинансирования, Fannie Mae и Freddie Mac. But, in Nevada, which is similar in size to Ireland, the local banking system's losses were absorbed to a large extent by US "banking union" institutions, particularly the Federal Deposit Insurance Corporation (FDIC) and the federal mortgage-refinancing agencies, Fannie Mae and Freddie Mac.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.