Exemplos de uso de "нормальному" em russo

<>
Их образ мыслей противоречит нормальному положению вещей. Their thinking is against the normal course of things.
По нормальному, это не по моей части. Normally, this wouldn't require a homicide detective.
Berkeley сообщает, что рынок недвижимости вернулся к "нормальному состоянию" Berkeley says housing market back to "normal"
Что отвечает нашему нормальному представлению о том, что такое технология. Which is sort of the idea that we normally have about what technology is:
«Мы просто возвращаемся к нормальному рынку, — сказал он мне весной 1992 года. “We’re simply going back to a normal market,” he told me in the spring of 1992.
Когда индикаторы на модеме вернутся к нормальному состоянию, подключите шнур питания к маршрутизатору. After the lights on the modem have returned to normal, connect the power cable to your router.
Зачем обычному, нормальному, законопослушному американцу нужно смертоносное оружие, которое явно предназначено для военных целей? Why would normal, law-abiding Americans want to own a deadly weapon that was clearly designed for military use?
Вирусы и незапрашиваемые почтовые сообщения стали главными элементами, которые часто мешают нормальному использованию компьютеров. Viruses and unsolicited e-mails have become critical elements that often impede normal computer usage.
Он тяжелее, немного менее мощный и благодаря нормальному - ой - типу шин, немного менее послушная. It's heavier, slightly less powerful, and thanks to normal - oops - road tyres, a lot less grippy.
Случись такое, и Россия утратит свой последний шанс на мирный возврат к нормальному демократическому развитию. And should that happen, Russia will lose its last chance for a peaceful return to the normal track of democratic development.
И мне кажется, настала пора уйти от этих сверхпреувеличенных образов к чему-то более нормальному. And so it feels like we have to move from this place where we've got these uber-exaggerated images into something that feels a little more normal.
Один из наиболее известных застройщиков Лондона предупредил, что рынок недвижимости в юго-восточной Англии "вернулся" к нормальному уровню активности. One of London's most prominent property developers has warned that the housing market in southeast England has "reverted" to normal levels of activity.
Было бы гораздо лучше убедить Китай (и Индию) стать членами МЭА, и способствовать нормальному китайскому участию в мировых рынках. It would be far better to bring China (and India) into the IEA, and encourage normal Chinese participation in world markets.
После завершения работы над пересмотренным руководством по СЭЭУ в следующие два года Лондонская группа вернется к нормальному режиму функционирования, т.е. Beyond completion of the revised SEEA handbook, the next two years will see a return to the London Group's normal mode of functioning.
Если Иран хочет, чтобы к нему относились как к нормальному государству, говорил Израиль, ему необходимо начать вести себя как нормальное государство. If Iran wishes to be treated as a normal state, Israel has said, then it should start acting like one.
Явление стагнации зарплат позволяет также понять, почему заявления чиновников ФРС о том, что экономика практически вернулась к нормальному состоянию, встречаются смехом. Wage stagnation also helps to explain why statements from Fed officials that the economy has virtually returned to normal are met with derision.
Мы уверены, что сможем добиться своих целей благодаря свободе и нормальному демократическому процессу – при условии, что они в нашей стране будут восстановлены. We are sure that we can achieve our goals through freedom and normal democratic process - provided we get these restored in our country.
Последние пять лет я каждый год слышу, как одни и те же люди говорят, что «на следующий год» рождаемость вернется к «нормальному» уровню. Every year for the past five years I’ve heard those same people say that “next year” the birth rate will revert to its “normal” level.
Однако во время выборов в прошлом году ``Союз Свободы" получил менее 5% голосов, что гораздо ближе к ``нормальному" уровню поддержки, получаемой либеральным политическим движением. But in Poland's elections of last year the Freedom Union received less than 5% of the vote - much closer to a "normal" level of support for a liberal political movement.
убедиться в том, что все аварийные устройства и клапаны не имеют коррозии, деформации и иных повреждений или дефектов, которые могли бы помешать их нормальному функционированию. all emergency devices and valves are free from corrosion, distortion and any damage or defect that could prevent their normal operation.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.