Exemples d'utilisation de "нуждающуюся" en russe

<>
На внутреннем фронте президент унаследует политическую систему, нуждающуюся в существенной реформе. On the domestic front, the president will inherit a political system in need of significant reform.
Я бы хотел обсудить другую компоненту, нуждающуюся в рассмотрении, когда вы задумываетесь о природе, - это появление среднего/нормы в генетическом развитии. So, what I thought I would bring up is another component that needs to be thought of, whenever you think about nature, and that's basically the invention of generic form in genetic evolution.
Мы нуждаемся в таких людях. We need these people.
Мы нуждаемся в краткосрочном кредите. We require short term credit.
Он скорее нуждается в супружеском свидании. He probably wants a conjugal visit.
Он считает, что бывшая советская житница нуждается в дополнительных 50 миллиардах долларов. He called for another $50 billion to be pumped into the former Soviet bread basket state.
Мы нуждаемся в вашей помощи. We need your help.
Почему демократия нуждается в надежных экспертах Why Democracy Requires Trusted Experts
Мы были преступниками, нас искали, мы нуждались. We were destitute, wanted, criminal.
Для начала он призвал изменить полномочия НАТО. «НАТО устарела и нуждается в изменениях, чтобы дополнительно сосредоточиться на терроризме...» He dived in, calling for a reform of NATO’s mandate: “N.A.T.O. is obsolete and must be changed to additionally focus on terrorism. . .”
Она нуждается в полномасштабной реформе. It needs wholesale reform.
двоичные элементы сообщения не нуждаются в кодировании. Binary message elements don't require encoding.
Я не нуждаюсь в сочуствии, сеньорита Кроуфорд. I do not want sympathy, Senorita Crawford.
Наконец, замкнутая экономика нуждается в адаптивной логистике и культуре лидерства, которая примет новую систему и вознаградит прогресс в деле ее создания. Finally, a circular economy calls for adaptive logistics and a leadership culture that embraces the new system and rewards progress toward establishing it.
Он нуждается в серьезных отношений. He needs a serious relationship.
Итак, банки нуждаются в капитале в качестве поддержки. So banks require capital as a backstop.
Она нуждается в пожелании спокойной ночи от вас всех. She wants to say good night to you all.
Как отмечалось выше, правовые документы, обеспечивающие широкие возможности для граждан на местном уровне, нуждаются в создании институциональных структур и процедур, однако тот путь, который предстоит пройти на пути проведения правовых реформ, может быть длительным и трудным. As pointed out above, legal instruments that empower citizens at the local level call for the creation of institutional structures and procedures, but the route of legal reform can be long and arduous.
Дисковод консоли нуждается в обслуживании. The console's disc drive needs servicing.
«Подобная спешка нуждается в объяснении, - говорится в заявлении радиостанции. “Such haste requires explanation,” the statement said.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !