Sentence examples of "нужны" in Russian with translation "necessary"

<>
Эти аметисты нужны нам для выживания. These amethysts are necessary for our survival.
Нужны и другие шаги, кроме укрепления НАТО. BEYOND NATO, other steps are necessary.
Фискальные меры были также нужны для поддержания совокупного спроса. And fiscal policies were also necessary to support aggregate demand.
Ни вино, ни опиум, ни табак не нужны для жизни людей. Neither wine, nor opium, nor tobacco are necessary for people’s lives.
Кроме того, для повышения потенциального роста нужны структурные и рыночные реформы. Likewise, structural and market-oriented reforms are necessary to boost potential growth.
Если бы могли их выключить, мы бы попытались понять, зачем они нужны. If we could turn them off, then we could try and figure out what they're necessary for.
Тут не нужны мультипликаторы для того, чтобы передавать его поведение или улучшать его игру. There were no animators necessary to come in and interpret behavior or enhance his performance.
Есть много ситуаций, когда извинения не нужны, потому что обе стороны согласны идти дальше. There are many situations in which apologies are not necessary, because both sides agree to move on.
Разумеется, как показывает международный опыт, иногда государственные ресурсы нужны для сокращения издержек и ускорения консолидации. To be sure, international experience shows that public resources are sometimes necessary to minimize costs and hasten consolidation.
Быстрый ответ — «не нужен», но я отважусь сказать, что 82% моих любимых картин тоже были не очень нужны. The quick answer is "no," but I'd venture to say 82 percent of the movies I love weren't really necessary.
Нам также нужны более агрессивные меры противодействия контрабанде людей, в том числе, при необходимости, поддерживаемые резолюциями Совета безопасности ООН. We also need more aggressive policies to tackle people smuggling, supported by United Nations Security Council resolutions where necessary.
Финансовые и энергетические санкции нужны для сдерживания; но мы реально заинтересованы в сотрудничестве с Россией по этим и другим направлениям. Financial and energy sanctions are necessary for deterrence; but we also have real interests in dealing with Russia on these other issues.
Для сдерживания нужны финансовые и энергетические санкции, но у нас также есть национальные интересы, которые лучше всего защищать, сотрудничая с Россией. Financial and energy sanctions are necessary for deterrence; but we also have genuine interests that are best advanced by dealing with Russia.
Поэтому сейчас нужны не добрые слова и публичные обещания, а нужно обеспечить политическую волю, необходимую для того, чтобы уничтожить эту практику. So the issue is not good words and public promises, it is one of securing the political will necessary to stamp out the practice.
Высокие цены нужны не для этого, а для покрытия их огромных затрат на маркетинг и поддержания прибыли на баснословно высоком уровне. Instead, high prices are necessary to cover their stupendous marketing expenditures and maintain their enormous profits.
Если нужны более сложные сценарии внутреннего управления, например контроль аудита и выставления счета, то организация должна определить дополнительные иерархии, состоящие только из юр. лиц. If more complex scenarios for internal control, such as audit control and invoice control, become necessary, a small organization must define additional hierarchies that consist of legal entities only.
Для выращивания такого клона, как Долли, нужны самки близкородственного вида, чтобы получить от них неоплодотворенные яйцеклетки, а также, чтобы выносить клонированные эмбрионы, если удастся получить. In order for a Dolly-like clone to be born it is necessary to have females of a closely related species to provide unfertilised eggs, and, if cloned embryos are produced, to carry the pregnancies.
Если бы нынешнее палестинское руководство было подлинным партнером в деле мира, то такие оборонительные действия Израиля, которые он недавно был вынужден предпринять, были бы не нужны. Were the current Palestinian leadership a genuine partner in peace, defensive actions such as the one Israel was recently compelled to undertake would not have been necessary.
Алжиру, страдающему от снижения нефтяных цен, нужны знания и опыт для диверсификации экономики и осуществления реформ, которые сделают эту страну привлекательной для региональных и международных инвесторов. Algeria, reeling from the diminished value of its oil exports, needs expertise to not only help diversify its economy, but to enact the reforms necessary to make the country an attractive environment for regional and international investors.
Другими словами, Соединенным Штатам нужны серьезные наземные силы для стабильности и контртеррористических операций вкупе с некоторыми современными высокотехнологичными возможностями для сдерживания, и если необходимо, ответа на агрессию. In other words, the United States needs robust ground forces for stability and counterinsurgency operations with some high-end capabilities to deter and if necessary respond to aggression.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.