Sentence examples of "нужны" in Russian with translation "necessary"

<>
Эти аметисты нужны нам для выживания. These amethysts are necessary for our survival.
Фискальные меры были также нужны для поддержания совокупного спроса. And fiscal policies were also necessary to support aggregate demand.
Ни вино, ни опиум, ни табак не нужны для жизни людей. Neither wine, nor opium, nor tobacco are necessary for people’s lives.
Кроме того, для повышения потенциального роста нужны структурные и рыночные реформы. Likewise, structural and market-oriented reforms are necessary to boost potential growth.
Если бы могли их выключить, мы бы попытались понять, зачем они нужны. If we could turn them off, then we could try and figure out what they're necessary for.
Тут не нужны мультипликаторы для того, чтобы передавать его поведение или улучшать его игру. There were no animators necessary to come in and interpret behavior or enhance his performance.
Есть много ситуаций, когда извинения не нужны, потому что обе стороны согласны идти дальше. There are many situations in which apologies are not necessary, because both sides agree to move on.
Разумеется, как показывает международный опыт, иногда государственные ресурсы нужны для сокращения издержек и ускорения консолидации. To be sure, international experience shows that public resources are sometimes necessary to minimize costs and hasten consolidation.
Быстрый ответ — «не нужен», но я отважусь сказать, что 82% моих любимых картин тоже были не очень нужны. The quick answer is "no," but I'd venture to say 82 percent of the movies I love weren't really necessary.
Нам также нужны более агрессивные меры противодействия контрабанде людей, в том числе, при необходимости, поддерживаемые резолюциями Совета безопасности ООН. We also need more aggressive policies to tackle people smuggling, supported by United Nations Security Council resolutions where necessary.
Высокие цены нужны не для этого, а для покрытия их огромных затрат на маркетинг и поддержания прибыли на баснословно высоком уровне. Instead, high prices are necessary to cover their stupendous marketing expenditures and maintain their enormous profits.
Поэтому сейчас нужны не добрые слова и публичные обещания, а нужно обеспечить политическую волю, необходимую для того, чтобы уничтожить эту практику. So the issue is not good words and public promises, it is one of securing the political will necessary to stamp out the practice.
Если нужны более сложные сценарии внутреннего управления, например контроль аудита и выставления счета, то организация должна определить дополнительные иерархии, состоящие только из юр. лиц. If more complex scenarios for internal control, such as audit control and invoice control, become necessary, a small organization must define additional hierarchies that consist of legal entities only.
Для выращивания такого клона, как Долли, нужны самки близкородственного вида, чтобы получить от них неоплодотворенные яйцеклетки, а также, чтобы выносить клонированные эмбрионы, если удастся получить. In order for a Dolly-like clone to be born it is necessary to have females of a closely related species to provide unfertilised eggs, and, if cloned embryos are produced, to carry the pregnancies.
Если бы нынешнее палестинское руководство было подлинным партнером в деле мира, то такие оборонительные действия Израиля, которые он недавно был вынужден предпринять, были бы не нужны. Were the current Palestinian leadership a genuine partner in peace, defensive actions such as the one Israel was recently compelled to undertake would not have been necessary.
Они могут утверждать, что действия не нужны в каждом конкретном случае, но они должны будут сделать это публично, тем самым беря на себя ответственность за свое бездействие. They could argue that action is not necessary in a specific case, but they would have to do so publicly, thus becoming accountable for their inaction.
Какие меры нужны, чтобы привлечь инвестиции частного сектора в неистощительное ведение лесного хозяйства (и избегать истощительных методов ведения лесного хозяйства), а также ввести в действие необходимые гарантии? What measures are needed to attract the private sector investment in sustainable forest management (and avoid unsustainable forest management practices), and to implement necessary safeguards?
Для выполнения этой роли нужны политическая воля, достаточные ресурсы, а также постоянная и эффективная координация и тесное сотрудничество между соответствующими департаментами, учреждениями и подучреждениями Организации Объединенных Наций. In order to fulfil this role, the necessary political will, adequate resources, and continued and effective coordination and close cooperation between the relevant United Nations departments, agencies and sub-agencies are of the essence.
Некоторые утверждают, что в США и других странах права человека стали настолько важными и широко распространенными, что профсоюзы и их деятельность не только больше не нужны, но и вообще нежелательны. Some argue that in the US and elsewhere the human rights regime is so powerful and pervasive that trade unionism is no longer necessary or even desirable.
Таким образом, открытая торговля не нуждается в космополитизме; ей просто нужны необходимые внутренние корректировки для гарантирования того, чтобы все (или, по крайней мере, политически влиятельные) группы могли принять участие в общей прибыли. So open trade requires no cosmopolitanism; it just needs the necessary domestic adjustments to ensure that all (or at least politically powerful) groups can partake in the overall benefits.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!