Sentence examples of "нынешних" in Russian with translation "present"

<>
Прошлые пациентки заботятся о нынешних. Past patients taking care of present patients.
Правда, при нынешних московских ценах и. However, at present Moscow prices and.
Роман Сенчин - несомненный лидер в поколении нынешних тридцатилетних и сорокалетних прозаиков. Roman Senchin is an undoubted leader in the generation of present-day thirty-year-old and forty-year-old prose writers.
Более быстрый экономический рост может придать этим странам силы сменить нынешних лидеров. Perhaps improved economic growth will give these countries the strength to throw off their present leaders.
Большинство американцев с удовольствием бы отправили нынешних лидеров КНДР на свалку истории. Most Americans would love to consign Pyongyang’s present rulers to the ash-heap of history.
Боюсь, в нынешних обстоятельствах я никак, совершенно никак не в состоянии сделать это. I am afraid I am absolutely and utterly unable to do so under the present circumstances.
А с учетом нынешних обстоятельств ей не к кому будет обратиться, кроме Китая. And, given the present circumstances, it will have nowhere to go other than to China.
«Мы учим детей выживать в нынешних условиях и не поддаваться влиянию националистов и фашистов. “We teach children to survive in the present circumstances, to not let them fall for nationalist and fascist views.
Лицензирование производства за рубежом представляет собой законную коммерческую деятельность, особенно в нынешних условиях глобализации. Licensing of production abroad is a legitimate commercial activity, especially under the present conditions of globalization.
В нынешних условиях либерализация российской политической сцены чревата колоссальными рисками, так как она может укрепить нелиберальные силы. Under the present conditions, liberalization of the Russian political arena would run the grave risk of amplifying the voice of illiberal forces.
То, как люди воспринимают свое прошлое, больше говорит нам об их нынешних взглядах, чем о самом прошлом. The way people see the past tells us more about their present attitudes than about the past itself.
В отношении всех случаев правительство направило Рабочей группе копии соответствующих документов и свидетельств с указанием нынешних адресов соответствующих лиц. For all the cases, the Government provided the Working Group with copies of the relevant records and certificates, containing their present addresses.
ко всем видам обязательств, нынешних или будущих, определенных или поддающихся определению, включая меняющиеся обязательства и обязательства, сформулированные в общем виде; All types of obligation, present or future, determined or determinable, including fluctuating obligations and obligations described in a generic way;
В настоящем документе приводятся веские основания для того, чтобы при измерении капитала не ограничиваться рамками нынешних и будущих статей активов СНС. As argued in this paper there are good reasons why capital measurement should be extended beyond the present and future SNA asset boundaries.
План, касающийся этой темы, является очень интересным, хотя в связи с пунктом 2, «Определение договора для нынешних целей», возникают некоторые вопросы. The schema relating to the topic was very interesting, although point 2, “The definition of a treaty for present purposes”, raised some questions.
Для восстановления потребуется много капитала, но есть пять причин на то, почему подобного финансирования вряд ли можно ожидать в нынешних условиях: Recovering lost capacity will require large amounts of capital, but there are five reasons why such financing is unlikely, under present conditions, to be forthcoming:
будучи обеспокоена наметившейся тенденцией ко все более активной деградации окружающей среды, экстремальным погодным явлениям и увеличению аридности в нынешних условиях изменения климата, Concerned about the emerging pattern of growing environmental degradation, extreme weather events and increased aridity under present conditions of climate change,
Тем не менее для удовлетворения нынешних потребностей необходимы будут некоторые изменения, например введение трехразмерных единиц собственности и учет последствий электронной обработки данных. Nevertheless, some changes will be necessary in order to accommodate present needs such as the inclusion of three-dimensional property units and the consequences of electronic data processing.
Преимущества от такого экономического роста должны более чем компенсировать непосредственные, связанные с процессом расширения, бюджетные расходы нынешних стран-членов ЕС в регионе. The benefits of such growth for present regional EU members will more than outweigh the direct budget costs linked to enlargement.
Доклад о состоянии культурных ценностей и образовательных учреждений в Ираке в результате оккупации и о срочных мерах, которые можно осуществить в нынешних обстоятельствах A report on the situation of cultural property and educational structures in Iraq as a result of the occupation and urgent action that is feasible in the present circumstances
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.