Sentence examples of "нынешних" in Russian with translation "this"

<>
Значит, эта машина заменит нынешних дворников? So this machine will replace street sweepers?
В нынешних условиях поручик Жак сделал очень много. Under this circumstance, Lieutenant Zak did a lot.
Понимание этой исторической правды, которую Wikileaks привезла домой, сейчас беспокоит нынешних захватчиков. The realization of this historical truth, which the Wikileaks affair has brought home, is now troubling today's invaders.
Однако в долгосрочной перспективе в результате нынешних действий Путина влияние России в Европе снизится. But Russia’s leverage in Europe is sure to decline in the long run as a result of these recent moves.
Пока мы не зададимся этим вопросом, нам не удастся найти реальный выход из нынешних трудностей. Until we address this question, we are not going to come to grips with the real issues and provide workable solutions to our global predicament.
Совершенствуется взаимодействие между этими войсками, а Москва извлекает ценные уроки из прошлых и нынешних военных конфликтов. Coordination between these forces will likely improve, as Moscow used its previous military conflicts to win valuable lessons and will probably do the same now.
Одним из самых причудливых моментов нынешних выборов стал успех Бена Карсона, нейрохирурга на пенсии и политического неофита. One of the more bizarre aspects of this election is the success of Ben Carson, a retired neurosurgeon and political neophyte.
Мы рады отреагировать на такой спрос, запустив первый в Великобритании сервис путешествий категории "люкс" для нынешних студентов. We're excited to be answering this demand by launching the UK's first luxurious travel service for the students of today.
И все очень плавно анимировано, вместо того что бы изменения наступали скачками, что мы видим у нынешних интерфейсов. And then, it's all smoothly animated, instead of these jarring changes you see in today's interfaces.
Этот год — 2007 — является важным годом в плане выполнения этой резолюции, и мы поддерживаем посла Бурьяна в его нынешних усилиях. This year, 2007, is an important one for the implementation of that resolution, and we support Ambassador Burian in his ongoing work.
Они вызывают Украину на тщательную перестройку своих нынешних судебных и правоохранительных органов, а также обеспечения более строгого соблюдения демократических норм. These require Ukraine to overhaul its judiciary and law enforcement, and ensure greater adherence to democratic norms.
В нынешних обстоятельствах это невозможно, поскольку Конституция Германии не допускает проведение референдумов, таким образом, первый шаг должен заключаться в пересмотре Конституции. As things stand, this is impossible, because Germany’s constitution does not provide for holding referenda; so the first step would have to be a revision of the Constitution.
Даже если итоги нынешних [внутрипартийных] выборов были подсчитаны достоверно, какой здравомыслящий человек доверит подсчет голосов какой-то компьютерной системе, которую невозможно проверить? Even if this election is accurate, who in their right mind thinks we should have a computer system you can never check?
На деле же эти шаги могут создать новые препятствия для тех, кто вступает на рынок, укрепляя позиции его нынешних лидеров и подрывая инновации. In fact, these moves might create new barriers to entry, entrenching market leaders and undermining innovation.
То что произойдёт в скором времени - а мы уже видим начало этого процесса - при нынешних технологических тенденциях мы начинаем рассматривать ещё и временной фактор. What's about to happen - and we're seeing this; it's beginning - a technology trend that's happening right now is that we're starting to look at time-resolved situations as well.
Интересным моментом в нынешних событиях стало то, что подобно первым демонстрациям арабской весны, эти протесты являются в основном спонтанными, и у них отсутствуют лидеры. The interesting thing is that this development was, like the first demonstrations in the Arab Spring, largely spontaneous and leaderless.
Предстоящая Конференция по финансированию развития предоставляет возможность интеграции этих преобразовательных процессов и перестройки глобальной финансовой системы с учетом нынешних реалий и задач в области развития. The forthcoming Financing Conference provides an opportunity to integrate these change processes and adjust the global financial architecture to today's development realities and objectives.
Ведь часть сведений, полученных при этом, оказались бы слишком ценными для нынешних и потенциальных конкурентов, чтобы позволить передавать их кому-либо, не несущему ответственность за компанию. Some of the knowledge gained in this way would be too valuable to existing or potential competition to permit its being passed on to anyone having no responsibility to the company furnishing the data.
Многие из этих мероприятий осуществляются в рамках их нынешних мандатов, программ и областей компетенции в сотрудничестве с партнерами по развитию на национальном, региональном и международном уровне. Many of these activities are being carried out within their existing mandate, programmes and areas of competence, in collaboration with development partners at national, regional and international levels.
Среди них появилась новая и более примирительная линия поведения, в том числе, возможное объявление амнистии лидерам оппозиции, которых обвиняют в нарушении общественного порядка в ходе нынешних протестов. These involved a new and more conciliatory line, including perhaps an amnesty for opposition leaders charged with public-order offences after protests earlier this year.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.