Sentence examples of "обеспечено" in Russian

<>
Это то, что может быть обеспечено бизнесом. Those are the things to be provided by the business community.
Место в истории ему уже и так обеспечено. His place in history is already secure.
Должно быть обеспечено соблюдение принципов нейтралитета, независимости, транспарентности [и] беспристрастности [и недопустимости какой-либо дискриминации] при оказании гуманитарной и медицинской помощи и гуманитарной поддержки, предоставляемой в других формах всем слоям и группам гражданского населения. The principles of neutrality, independence, transparency, [and] impartiality [and the impermissibility of any form of discrimination] in the provision of humanitarian and medical assistance and other forms of humanitarian support for all sectors and groups of the civilian population should be observed.
Используя ту же самую школу для обоих наборов учащихся означает, что образование может быть обеспечено лишь за ?400 ($670) на ребенка в год. Using the same school for both sets of pupils means that education can be delivered at a cost of only £400 ($670) per child per year.
Техническое руководство было обеспечено через посредство публикаций, подготовки кадров и созыва совещаний групп экспертов. Technical guidance was provided through publications, training and the convening of expert group meetings.
Присутствие российского Черноморского флота в порту Севастополя было обеспечено до 2042 года. The Russian Black Sea Fleet’s position in the Crimean seaport of Sevastopol was secure until 2042.
В связи с новыми системами, обменом информацией, обеспечением доступа к информации, новыми технологиями, в частности в области распространения информации, требуется постоянное оперативное обновление компьютерной и телекоммуникационной инфраструктуры, что не может быть обеспечено в условиях нынешнего бюджетного цикла Секретариата. Systems, sharing of information, access to information, new technologies, in particular for the distribution of information, impose a constant rapid upgrade of the computing and telecommunications infrastructure that may not be supported by the current budgetary cycle of the Secretariat.
Программа работы ЮНЕП является ее планом действий по осуществлению Йоханнесбургского плана выполнения решений, с помощью которого будет обеспечено принятие мер по достижению согласованных на международном уровне целей, закрепленных в Декларации тысячелетия, и других целей, согласованных в международном масштабе. The UNEP programme of work of work of UNEP serves as UNEP's its plan of action to for implementing the Johannesburg Plan of Implementation, by which actions to meet the internationally agreed goals of contained in the Mmillennium Declaration development goals and other internationally agreed goals will be delivered.
В честь гостей будет выставлен почетный караул, будет обеспечено освещение приема средствами массовой информации и будет предложен легкий завтрак. An honour guard will be posted, media coverage will be provided and a continental breakfast will be served.
a) Обеспечено надёжное хранение ядерного сырья, представляющего основную угрозу, например, на территории Канады и Мексики. a) Secured the nuclear material of major threats like Canada and Mexico.
Управление спросом в сфере транспорта может быть обеспечено с помощью принимаемых на международном, национальном и местном уровнях политики, стратегий и планов действий, направленных на улучшение использования механических транспортных средств, поддержку более устойчивых способов передвижения и повышение эффективности транспортной инфраструктуры. Transport demand management can be achieved through policies, strategies and action plans at the international, national and local levels directed at improving the use of motor vehicles, supporting more sustainable travel and improving the efficiency of transport infrastructure.
должно быть обеспечено сбалансированное распределение ответственности, в рамках которого признавались бы права и обязанности как перевозчиков, так и грузоотправителей; it should provide for a balanced allocation of responsibilities which recognizes the rights and obligation of both carriers and shippers;
Во всяком случае, с моими навыками шантажа и удивительной силой убеждения Джонни, свидание тебе обеспечено. Anyway, with my expert blackmailing skills and Jonny's amazing power of persuasion, the date is as good as secured.
Мы намереваемся продолжить аналогичные усилия в ближайшем будущем, как мы надеемся, при поддержке и вкладе со стороны других международных организаций, прежде всего Организации Объединенных Наций, с учетом наличия многих направлений, в которых может и должно быть обеспечено объединение усилий в данной области. We intend to continue with similar efforts in the near future, hopefully with the support and contribution of other international organizations, starting with the United Nations, as there are many areas where synergetic efforts can and must be found in this area.
Однако должно быть обеспечено, чтобы такие условия, ограничения и изъятия не изменяли коренным образом цель предоставления оперативной и адекватной компенсации. However, it must be ensured that such conditions, limitations or exceptions do not fundamentally alter the purpose of providing for prompt and adequate compensation.
Как только будет обеспечено необходимое финансирование, программа откроет еще два филиала в Калькилье на Западном берегу и второй филиал — в Дамаске. As soon as funding can be secured, the programme will open another two branch offices in Qalqilia in the West Bank and a second branch office in Damascus.
Было создано и обеспечено поддержкой свыше 50 экспериментальных общинных мультимедийных центров в 15 странах, а в трех африканских странах (Мали, Мозамбике и Сенегале) начато расширение сети таких центров, которые послужат испытательным полигоном для проектов предоставления маргинализированным общинам более широкого доступа к ИКТ. Over 50 pilot community multimedia centres were created and supported in 15 countries and scaling up of the centres was initiated in three African countries (Mali, Mozambique and Senegal) as a test bed for wider provision of access to ICTs in marginalized communities.
В стране обеспечено всеобщее обязательное начальное и среднее образование, которое бесплатно предоставляется всем учащимся в возрасте от 5 до 16 лет. Access to primary and secondary education is mandatory and is provided free of cost by the Government to all students aged 5 to 16.
Если FA не выиграет первый раунд, то не будет обеспечено абсолютное большинство, которое получил Васкез, таким образом, будет ограничена способность правительства реализовать инновации. If the FA does not win the first round, it will not secure the absolute majority that Vázquez has enjoyed, limiting the government's capacity for innovation.
В целях повышения доступности дошкольного и подготовительного к школе образования с первоочередным уделением внимания сельским районам было создано 86 групп дошкольного и подготовительного к школе обучения, в том числе 46 групп в сельских районах; и было обеспечено финансирование 85 должностей педагогов дошкольного и подготовительного к школе обучения, в том числе 37 должностей в сельских районах. To enhance accessibility of pre-school and pre-primary education with a priority for rural areas, 86 pre-school and pre-primary education groups were established, with 46 of them in rural areas; and 85 positions of pre-school and pre-primary pedagogues were supported financially, with 37 of them in rural areas.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.