Sentence examples of "обещаниям" in Russian

<>
Прости, но обещаниям твоим грош цена. Forgive me, but your promises don't mean very much.
Маскируй свои истинные намерения и храни верность обещаниям ровно столько, сколько они соответствуют твоим интересам. Mask your true intentions, and remain faithful to pledges only so long as they are in your interest.
Чтобы покрыть эти расходы, нужно будет существенно повысить налоги и/или сократить расходы бюджета, а это как раз противоположно обещаниям правительства ХДС/СДП. Covering these costs will require taxes to be increased substantially and/or for spending to be reduced – precisely the opposite of what the CDU/SPD government is promising.
Не верьте обещаниям Трампа сохранить антироссийские санкции Don’t Trust Trump’s Vows to Keep Sanctions on Russia
Америки, которая живет согласно своим обещаниям. an America that lives up to its promises.
Возможно, сейчас над иракской территорией и летают беспилотники, но ни один человек, имеющий опыт ведения дел с нынешней администрацией, не поверит обещаниям Керри. There may now be drones flying over Iraqi territory, but no one who has experience in dealing with this administration would believe Kerry’s pledge.
Торговля Москвы с Пхеньяном вызывает определенные сомнения в конгрессе, который уже не верит неоднократным обещаниям администрации оказать «максимальное давление» на северокорейский режим. In Congress, Moscow’s trade with Pyongyang has cast doubt on the administration’s repeated vows to apply “maximum pressure” on the North Korean regime.
Или верить обещаниям популистского президента Хьюго Чавеса в Венесуэле. Or believe the promises of the populist President Hugo Chávez in Venezuela.
Выбор Пекина в качестве организатора и принимающей стороны Олимпийских игр 2008 года был привязан к обещаниям правительства Китая заметно продвинуться в решении проблем соблюдения прав человека. The selection of Beijing to organize and host the 2008 Olympic Games was accompanied by the Chinese government’s pledges of visible progress on respect for human rights.
Это заставляет меня тосковать по многим обещаниям, которые улетучились. It makes me yearn for the many promises that disappeared.
ПРАГА - Выбор Пекина в качестве организатора и принимающей стороны Олимпийских игр 2008 года был привязан к обещаниям правительства Китая заметно продвинуться в решении проблем соблюдения прав человека. PRAGUE - The selection of Beijing to organize and host the 2008 Olympic Games was accompanied by the Chinese government's pledges of visible progress on respect for human rights.
До тех пор бизнес будет продолжать скептически относиться к российским обещаниям. Until then, businesses will remain skeptical of Russian promises.
«Представители американских властей говорят, что передислокация боеголовок на базы, расположенные на границах со странами-союзниками НАТО, противоречит обещаниям вывести тактические ядерные вооружения из приграничных районов и сократить их количество, которые Москва дала в 1991 году. According to the Journal U.S. officials say the movement of warheads to facilities bordering NATO allies appeared to run counter to pledges made by Moscow starting in 1991 to pull tactical nuclear weapons back from frontier posts and to reduce their numbers.
Но политики продолжают прибегать к обещаниям этих запретов, чтобы завоевать голоса избирателей. Yet politicians continue to use the promise of prohibition to win votes.
Канцелярия Рамсфелда шла наперекор обещаниям Буша о сотрудничестве с Россией и прозрачности в отношениях с ней "по целому ряду вопросов", говорит этот чиновник: это предложение о российско-американском спутнике наблюдения, совместном центре обмена данными, а также об утилизации плутония. Rumsfeld's office cut against Bush's pledge of cooperation and transparency with Russia on "a whole host of things," says this official: the proposed Russian-American Observation Satellite, the Joint Data Exchange Center, plutonium disposition.
К сожалению, все история отношений между Россией и НАТО сводится к нарушенным обещаниям, гарантиям и обязательствам. Unfortunately, the whole history of Russia's relations with NATO was a history of broken promises, guarantees and obligations.
Международное сообщество должно судить о бирманских генералах по их действиям, а не по словам и обещаниям. The international community must judge Burma's generals by their actions, not their words and promises.
Зеехофер неоднократно с похвалой отзывался о Трампе за то, что тот остается верен своим предвыборным обещаниям. Seehofer has repeatedly praised Trump for being faithful to his election promises.
Вместо того чтобы раболепно верить заверениям политиков, исследователи развивающихся рынков научились цинично относиться к официальным обещаниям. Rather than slavishly believing policymakers' assurances, emerging-market researchers have learned to be cynical about official promises.
Традиционные СМИ погрязли в информационной гонке и журналистских разоблачениях, а программам и обещаниям кандидатов уделяли мало внимания. The mainstream media wallowed in horse-race reporting and “gotcha” journalism while devoting little attention to the platforms and promises of the two candidates.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.